德國因為在學(xué)術(shù)上的嚴(yán)謹(jǐn)?shù)玫搅撕芏鄬W(xué)生的喜愛,所以它的碩士申請目前也是很多人正在準(zhǔn)備的。現(xiàn)在就到翻譯公司看一看它的碩士要求了什么條件,要怎樣去進(jìn)行申請?
一、留學(xué)的條件
1、學(xué)術(shù)
要到德國讀研究生,學(xué)生必須已經(jīng)完成4年的本科就讀,而且要得到學(xué)位證書。如果是211學(xué)校的學(xué)生,但目前沒還拿到學(xué)位證書,也能可以來申請的,不過是否被錄取就得看學(xué)校是怎樣決定的。當(dāng)然專科學(xué)生是申請不了的。另外學(xué)生在申請的時候要有GPA,而因為有的專業(yè)會招生的人數(shù)比較少,所以如果是申請這些專業(yè)的話,那么自己的GPA就得足夠好了。一般德國學(xué)校對于學(xué)生的GPA都是要求要在2.5分以上,但大多專業(yè)要求的都是在2.0分以上。
2、語言
語言有什么要求就得看自己的課程是什么語言。如果是德語教學(xué)的,那么對于學(xué)生的德語要求是要有超過800個小時學(xué)習(xí)德語的課時,而且在入學(xué)時要進(jìn)行DSH的考試,當(dāng)然學(xué)生想要用別的德語考試成績也能申請。如果申請的是英語教學(xué)的,那么就得有TOEFL或者IELTS的分?jǐn)?shù)了,對于TOEFL一般是在550分以上的要求,而IELTS是6.0分以上的分?jǐn)?shù),如果選的是文科專業(yè),那甚至還得到6.5分以上。
3、入學(xué)考試
現(xiàn)在基本上德國的學(xué)校在研究生的申請都會要學(xué)生去考試,主要是為了看學(xué)生的能力是不是能夠進(jìn)行研究生的課程,如果學(xué)生的機(jī)會比較大,學(xué)校也會讓學(xué)生來面試的,一般是用來考察學(xué)生的水平以及留學(xué)的目標(biāo)。
二、申請的流程
1、準(zhǔn)備材料
要把自己的畢業(yè)證書、成績單還有學(xué)位證這些都準(zhǔn)備好,然后去公證然后遞交。
2.審核
材料在公證之后,需要復(fù)印一套,也就是要有一套公證原件,還要有復(fù)印件,然后遞交到使館處讓其審核。其中的審核程序是,學(xué)生需要先在網(wǎng)上把審核申請表下載好,然后在填寫之前先郵寄2500元到審核部,之后再填寫表格,然后把材料交出去。
3.面談
審核部收到了學(xué)生的材料跟2500元之后,會先審核其中的文字材料,如果審核合格,就會邀請學(xué)生來面談。面談具體是要看學(xué)生對于自己所申請的課程還有相關(guān)的專業(yè)知識是不是都符合。在完成面試大概兩周之后就會給學(xué)生發(fā)審核的結(jié)果與證明了。
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。
③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。