野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  到西班牙去留學在辦理簽證的時候會要求面試,很多同學不知道要怎么應(yīng)對這個面試,下面翻譯公司準備了面簽中會遇到的常見問題以及面簽要注意的事項,一起來看看吧!

  一、常見問題

  (1)你會講西語嗎?

  hablas español? /sabes hablar español? /entiendes español?

  (2)你在哪學的西語?

  donde has aprendido español?

  (3) 你叫什么名字?

  cómo te llamas?- cual es tu nombre ﹙ apellidos , nombre﹚

  (4)你家有幾口人, 分別是

  cuantos son de familia? y quienes son ? papá, mama, hermano, hermana, abuela

  (5)你現(xiàn)從事什么? 在工作或?qū)W習?

  a que te dedicas ? trabajas , estudias? /estás trabajando?

  (6)你是何時, 何地出生的? 幾歲了?

  cuando naciste? la fecha de nacimiento y en donde has nacido? cuantos anios tienes?

  (7)你結(jié)婚了嗎? 已婚 - 單身

  estas casado? /soltero?

  (8)你去西班牙的哪個城市, 哪個學校, 地址?

  a qué ciudad espanola vas a ir ﹙ irás﹚ y a qué universidad vas a ir , la dirección?

  (9)你為什么選這個學校?

  porque la has elegido?

  (10) 你是怎么知道這個學校的?

  cómo has conocido esta universidad?

  (11)誰是你的經(jīng)濟擔保人?

  ¿quien es tu aval ﹙ fiador﹚ para pagar tus estudios en españa?

  (12)你的父母有足夠的錢讓你上學嗎? ﹙ 有足夠的經(jīng)濟能力支付你的學習費用嗎?﹚

  tienen tus padres suficientes recursos economicos para tus estudios?

  (13) 你簽證的目地是什么? ﹙ 為什么選擇了西班牙﹚

  porque has elegido a espana o porque quieres ir a espana a estudiar espanol?

  (14)你想學什么專業(yè), 為什么?

  qué carrera quieres estudiar?

  (15)在西學完后, 回到你的國家嗎?

  vas a volver a tu país cuando terminas del estudio?

  (16)你學習西班牙語/英語多久了?

  cuanto tiempo llevas estudiando espanol? y ingles?

  (17)為什么要去西班牙?

  porque irás a espana?

  (18)你在西班牙的留學計劃是什么?

  que es el plan de su estudio en espana?

  (19)想學什么?

  que quiere estudiar?

  (20)有旅游和醫(yī)療保險嗎?

  tiene el seguro medico?

  二、面簽注意事項

  1.西語問答還是英語?

  基本上是中文面簽,在核對你西語水平證書時,可能會提出一些西語問題,確保學生西語水平的真實性。

  但是,有些同學,口語不好,或者過于緊張,也不要慌,和面簽官好好溝通就好。

  2.語言不好怎么辦?

  面簽的主要目的并不是考查你的語言能力,而是審核出國動機,確保資料真實和本人符合。

  寧愿停頓思考,少說,用材料說話,也不要著急亂回答,免得和材料不符。

  3.著裝的問題。

  選擇舒適得體,又偏正式一些的衣服。不一定非要穿西服,因為會給人一種很板正的印象。整體感覺搭配協(xié)調(diào)就可以。

  4.材料的問題。

  材料原件是由你親自帶進面簽室的,在簽證官要求的時候再把資料拿出來給他。熟悉你資料的排放順序,千萬不要手忙腳亂的找材料。聽不清的時候要敢說,對不起我沒聽清,簽證官不會介意的。但是不要總讓簽證官重復所說的話,以免引起他的反感。熟記所有材料內(nèi)容,尤其是敏感的時間、數(shù)字類的。

  5.基本的禮貌問題。

  進入等待室后手機要調(diào)成關(guān)機或者靜音狀態(tài)。盡可能的坐在能聽清工作人員叫名字的位置。叫到你之后,先輕輕敲兩下門再進去,向簽證官問個好。與簽證官說話的時候要保持微笑,要直視他的眼睛。往大玻璃后面遞材料時要雙手遞。在離開的時候,無論你被告之拒簽或是通過,都要說謝謝,然后輕輕把門帶上。

  6.面試過程(大約十幾分鐘)

 ?、?當工作人員叫到你的時候,你就要進到那個有面簽窗口的小房間,窗口那邊會有一個工作人員要走你的資料(請你,一定把自己的材料,提前按照一定順序排好,干凈整潔,就算工作人員不是處女座,那把你自己的材料弄得亂七八糟交上去,你還指望人家給你整嗎?)

 ?、?落座一定要自然大方,不要東張西望,回答問題要注視著面試官,切忌肢體動作夸張,回答要吐字清晰,聲音洪亮。

 ?、勖嬖嚬倏赡芟扔弥形膯柲愕幕厩闆r,聽不懂也沒關(guān)系,你說你聽不懂,面試官一般都會重復或者再用中文問你的,忽略他們的態(tài)度就好。

 ?、芑卮饐栴}盡量用單句不要用從句,用口語不要用書面語,簡單詞匯就好不要秀你背下來的難詞匯,有錯誤也沒關(guān)系,注重你的表達而非語法,面試官問你什么就答什么不要答非所問。聽不懂就問,不要亂答。

 ?、莶灰旒伲灰旒?,不要造假!面試官問你的問題,一定要如實回答,回答也要和遞交的材料一致,因為指不定你撒了謊被拆穿,后果很嚴重。

  ⑥一定向面試官表達,學業(yè)完成后我們都是要回國的,如果你有直系親屬或者朋友在西班牙,并且他們在你的簽證材料里有顯示的時候你就要想想怎么回答才會顯得你沒有移民傾向。

  ⑦每逢面試必問的題目有,你去西班牙留學的原因或者是學習西班牙語的原因,還有背熟了以下詞匯:一年四季,數(shù)字,十二月份和一周的七天。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2021年6月西班牙留學簽證申請新情況
  • 西班牙留學簽證面試申請流程和注意事項
  • 2021西班牙留學面簽技巧詳解
  • 出國留學簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線