野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  申請(qǐng)葡萄牙的移民,需要準(zhǔn)備好多少錢呢?大家一定要提前做功課,確保自己的資格。跟著翻譯公司來一起看看葡萄牙移民申請(qǐng)費(fèi)用一覽表。

  葡萄牙移民費(fèi)用類別

  1.葡萄牙移民投資款:購(gòu)房款,稅費(fèi),公證費(fèi)等;

  2.境外律師服務(wù)費(fèi),包括購(gòu)房及移民律師服務(wù)費(fèi);

  3.咨詢服務(wù)費(fèi)(一般2萬人民幣);

  4.葡萄牙居留官方申請(qǐng)費(fèi);

  5.第三方費(fèi)用:包括公證費(fèi)、翻譯費(fèi)、認(rèn)證費(fèi)等(按量收取)、簽證費(fèi)等;

  6.確認(rèn)投資赴葡行程費(fèi);

  而根據(jù)購(gòu)買房產(chǎn)的不同,如果是酒店式公寓會(huì)承擔(dān)物業(yè)稅和管理費(fèi)等。

  從以上葡萄牙移民條件可以看到,18歲有50萬歐元,就差不多了,也不需要經(jīng)常到葡萄牙居住,對(duì)于在國(guó)內(nèi)生活的朋友,這個(gè)優(yōu)勢(shì)很大。

  葡萄牙投資移民費(fèi)用明細(xì)

  按照法律規(guī)定的50W歐元標(biāo)準(zhǔn)計(jì)算:

  不動(dòng)產(chǎn)交易稅:房產(chǎn)價(jià)值的6.5%,即:32500歐元/一次性的。

  每年地產(chǎn)稅:房產(chǎn)價(jià)值的0.3%,即1500歐元/每年。

  印花稅:房產(chǎn)價(jià)值的0.8%,即4000歐元/一次性的。

  材料公證費(fèi)用:500歐元左右

  稅卡和社會(huì)福利號(hào)碼申辦:500歐元左右。

  注冊(cè)登記費(fèi)用:20歐元左右

  材料受理和遞交:500歐元左右

  黃金居留打造費(fèi):5300歐元/人

  每次延期居留繳納費(fèi)用:2500歐元

  律師費(fèi):大約5000歐元

  總額:547500歐元

  葡萄牙買房移民福利

  1.抄底葡萄牙房?jī)r(jià),輕松坐享升值;葡萄牙作為歐洲旅游度假勝地,其年接待量為總?cè)丝跀?shù)兩倍,大量的人口進(jìn)出流動(dòng)使得葡國(guó)房產(chǎn)不愁租不出去,年出租回報(bào)率高。當(dāng)前其房?jī)r(jià)處于低位,隨著其經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的帶來的連動(dòng)效應(yīng),其臨近大西洋黃金海岸的中高端房產(chǎn)投資升值空間極大。

  2.去過的人都知道,葡萄牙無假貨,大牌商品比國(guó)內(nèi)便宜幾倍,投資自己很重要喲。

  3.歐洲的菜籃子,新鮮有機(jī)的果蔬,無比美味的海鮮,醇厚濃郁的葡萄酒,驚嘆的超低價(jià),真正實(shí)現(xiàn)低成本高品質(zhì)的生活投資。

  4.葡萄牙入選世界最綠色環(huán)保的國(guó)家20強(qiáng),空氣質(zhì)量極佳,相較歐洲許多發(fā)達(dá)國(guó)家來說,已經(jīng)達(dá)到了非常好的水平。據(jù)世界衛(wèi)生組織的空氣質(zhì)量評(píng)測(cè)顯示,北京、上海等地的PM2.5粉塵值是一般是100左右,受霧霾天氣影響時(shí),該數(shù)值更幾度飆升至300以上,但在葡萄牙各個(gè)城市,該空氣質(zhì)量指數(shù)一般保持在10左右。對(duì)家人的健康投資是絕不能忽視的。

  5.葡萄牙早在2006年就已進(jìn)入歐盟教育一體化進(jìn)程,實(shí)現(xiàn)了與全歐盟一致的高等教育學(xué)分制、學(xué)位層次及框架體系。投資移民成功后,子女在享受葡萄牙優(yōu)質(zhì)教育、并以當(dāng)?shù)厝松矸萆暾?qǐng)葡萄牙大學(xué)的同時(shí),還能以歐盟綠卡身份申請(qǐng)所有歐盟成員國(guó)大學(xué),在學(xué)校、專業(yè)不設(shè)限的同時(shí),學(xué)習(xí)費(fèi)用也較國(guó)際學(xué)生低。

  6.葡萄牙國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的10.1%用于國(guó)民醫(yī)療建設(shè),據(jù)葡萄牙《新聞周刊》報(bào)道,葡萄牙的國(guó)民健康服務(wù)(SNS)排名位列全球第11位,擁有十分成熟的健康醫(yī)療體系。同時(shí),作為歐盟成員國(guó)之一,葡萄牙的藥品安全、食品安全都處于歐盟統(tǒng)一的監(jiān)管框架當(dāng)中,國(guó)家政府對(duì)醫(yī)藥、食品安全質(zhì)量有著嚴(yán)控的把關(guān),最大程度保障了居民舌尖上的安全。

  7.旅游大國(guó),不管什么季節(jié)游人都絡(luò)繹不絕,投資真正有特色的中西結(jié)合的生意想起來都棒棒噠。

  8.同為歐盟國(guó)和申根國(guó)雙重身份的葡萄牙,申請(qǐng)人可以通過購(gòu)房直接獲取移民資格,輕松打開暢行申根26國(guó)的大門。對(duì)投資者而言,這將是利于向世界各國(guó)拓展事業(yè)的綠色通道。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2021葡萄牙移民簽證申請(qǐng)及通關(guān)手續(xù)
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線