野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  準(zhǔn)備自己去法國(guó)的移民申請(qǐng),大家需要確認(rèn)好基本的條件和程序,這樣對(duì)大家來(lái)說(shuō)是會(huì)比較有優(yōu)勢(shì)的。接下來(lái)翻譯公司就來(lái)介紹法國(guó)移民申請(qǐng)要求及流程介紹。

  1.申請(qǐng)條件

  法國(guó)政府為了減少外國(guó)移民的人數(shù),對(duì)申請(qǐng)以移民身份入境的外國(guó)人限制得十分嚴(yán)格。非法國(guó)公民或是外國(guó)僑民的直系親屬,特殊批準(zhǔn)的合同勞工以及政治避難者等,是不能取得移民許可的。只有符合以下幾項(xiàng)條件者,才能得到批準(zhǔn):

  (1)法國(guó)公民的配偶、未婚夫妻和21歲以下的子女以及父母等;

  (2)取得長(zhǎng)期居留權(quán)的外籍僑民的配偶和不滿(mǎn)18歲的子女;

  (3)接受雇主雇傭,勞工合同業(yè)經(jīng)移民局批準(zhǔn)的;

  (4)經(jīng)核準(zhǔn)身份,準(zhǔn)予合法居留的難民。

  2.申請(qǐng)程序

  法國(guó)駐中國(guó)大使館不負(fù)責(zé)受理移民申請(qǐng)。因此,我國(guó)公民如果準(zhǔn)備移居法國(guó),應(yīng)當(dāng)首先由法國(guó)的親屬,即入境擔(dān)保人向法國(guó)移民局提出申請(qǐng)。具體程序如下:

  (1)擔(dān)保人向所在省的省長(zhǎng)提出申請(qǐng),同時(shí)交付擔(dān)保人的居留證明、身份證明、居住和經(jīng)濟(jì)條件證明,例如房租收據(jù)、電費(fèi)煤氣費(fèi)收據(jù)等,以及表明雙方關(guān)系的親屬關(guān)系證明。最后一種證明需要由我國(guó)申請(qǐng)人向居住地區(qū)的公證機(jī)關(guān)辦理,經(jīng)我國(guó)駐法國(guó)大使館認(rèn)證后,提交給法國(guó)主管部門(mén)。

  (2)省長(zhǎng)受理申請(qǐng)后,將全部材料轉(zhuǎn)至移民局,由移民局進(jìn)行詳細(xì)調(diào)查。經(jīng)過(guò)調(diào)查,擔(dān)保人如果是法國(guó)公民,或者是享有長(zhǎng)期居留權(quán)的僑民,并且居住面積和經(jīng)濟(jì)收入都符合家庭團(tuán)聚的條件,便可以獲得入境許可。

  (3)如果批準(zhǔn)入境,移民局便通知駐華大使館,再由大使館給申請(qǐng)人發(fā)出通知,并開(kāi)始辦理簽證手續(xù)。

  (4)申請(qǐng)人接到法國(guó)駐華大使館的通知后,首先到當(dāng)?shù)厥〖?jí)或市級(jí)醫(yī)院進(jìn)行身體健康檢查,檢查結(jié)果報(bào)告單須由醫(yī)生簽字并加蓋公章。

  (5)最后,持通知書(shū)、護(hù)照、身體健康證明、本人照片等到法國(guó)駐華大使館辦理入境簽證。

  3.法國(guó)移民簽證條件

  按照法國(guó)頒布的《外國(guó)人入境和居留法》的規(guī)定,經(jīng)許可入境的外國(guó)人,在法國(guó)期間分別享有三種居留資格。第一種是臨時(shí)居留者,主要包括旅游者、留學(xué)生、經(jīng)商和季節(jié)性勞動(dòng)者。例如,意大利、西班牙的臨時(shí)工人,一般允許居留3個(gè)月、6個(gè)月或1年等;第二種是短期居留者,主要是指簽訂合同的勞工移民,居留期限為3年;第三種是長(zhǎng)期居留者,包括法國(guó)公民的家屬、難民以及上述第二種中的申請(qǐng)者。前二種人員經(jīng)過(guò)批準(zhǔn),可以改變自己的居留身份,成為長(zhǎng)期居留者,也就是取得了在法國(guó)永久居留的資格。

  移民簽證申請(qǐng)條件法國(guó)政府為了減少外國(guó)移民的人數(shù),對(duì)申請(qǐng)以移民身份入境的外國(guó)人限制得十分嚴(yán)格。非法國(guó)公民或是外國(guó)僑民的直系親屬,特殊批準(zhǔn)的合同勞工以及政治避難者等,是不能取得移民許可的。只有符合以下幾項(xiàng)條件者,才能得到批準(zhǔn):

  (1)法國(guó)公民的配偶、未婚夫妻和21歲以下的子女以及父母等;

  (2)取得長(zhǎng)期居留權(quán)的外籍僑民的配偶和不滿(mǎn)18歲的子女;

  (3)接受雇主雇傭,勞工合同業(yè)經(jīng)移民局批準(zhǔn)的;

  (4)經(jīng)核準(zhǔn)身份,準(zhǔn)予合法居留的難民。

  法國(guó)駐中國(guó)大使館不負(fù)責(zé)受理移民申請(qǐng)。因此,我國(guó)公民如果準(zhǔn)備移居法國(guó),應(yīng)當(dāng)首先由法國(guó)的親屬,即入境擔(dān)保人向法國(guó)移民局提出申請(qǐng)。具體程序是:

  4.移民簽證申請(qǐng)程序

  (1)擔(dān)保人向所在省的省長(zhǎng)提出申請(qǐng),同時(shí)交付擔(dān)保人的居留證明、身份證明、居住和經(jīng)濟(jì)條件證明,例如房租收據(jù)、電費(fèi)煤氣費(fèi)收據(jù)等,以及表明雙方關(guān)系的親屬關(guān)系證明。最后一種證明需要由我國(guó)申請(qǐng)人向居住地區(qū)的公證機(jī)關(guān)辦理,經(jīng)我國(guó)駐法國(guó)大使館認(rèn)證后,提交給法國(guó)主管部門(mén)。

  (2)省長(zhǎng)受理申請(qǐng)后,將全部材料轉(zhuǎn)至移民局,由移民局進(jìn)行詳細(xì)調(diào)查。經(jīng)過(guò)調(diào)查,擔(dān)保人如果是法國(guó)公民,或者是享有長(zhǎng)期居留權(quán)的僑民,并且居住面積和經(jīng)濟(jì)收入都符合家庭團(tuán)聚的條件,便可以獲得入境許可。

  (3)如果批準(zhǔn)入境,移民局便通知駐華大使館,再由大使館給申請(qǐng)人發(fā)出通知,并開(kāi)始辦理簽證手續(xù)。

  (4)申請(qǐng)人接到法國(guó)駐華大使館的通知后,首先到當(dāng)?shù)厥〖?jí)或市級(jí)醫(yī)院進(jìn)行身體健康檢查,檢查結(jié)果報(bào)告單須由醫(yī)生簽字并加蓋公章。

  (5).最后,持護(hù)照、通知書(shū)、本人照片、健康證明等到法國(guó)駐華大使館辦理入境簽證。

  5.法國(guó)的各種福利制度

  公民從娘胎到死亡受到400多種福利的保護(hù)。法國(guó)社會(huì)福利的特點(diǎn)是不管?chē)?guó)籍,只要在法國(guó)有合法居留身份,就可享受。國(guó)民教育從小學(xué)到大學(xué)一路免費(fèi),如果家庭收入低于一定標(biāo)準(zhǔn),孩子每個(gè)學(xué)期開(kāi)學(xué)時(shí)可領(lǐng)取249.07歐元的補(bǔ)助。法國(guó)醫(yī)療保險(xiǎn)全民免費(fèi)享有,根據(jù)個(gè)人收入情況,公民每年最多交一個(gè)星期的最低工資,失業(yè)者則免交此費(fèi)。

  主要包括:失業(yè)救濟(jì)、疾病保險(xiǎn)、工傷保險(xiǎn)、養(yǎng)老金制度、住房補(bǔ)助、殘疾人補(bǔ)助、多子女補(bǔ)助等,細(xì)分起來(lái)有近40種,各種補(bǔ)助的領(lǐng)取都有嚴(yán)格的條件與規(guī)定。在這個(gè)制度的保護(hù)下,除極少數(shù)例外,每一個(gè)法國(guó)人,從出生直到死亡,在他們面臨困難時(shí)都可以得到基本的社會(huì)幫助,不至于流離失所,即所謂從出生到死亡的保障制度。法國(guó)這個(gè)龐大的社會(huì)保障體系并不是在短期內(nèi)形成的,它經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的發(fā)展道路,從19世紀(jì)初開(kāi)始出現(xiàn),直到二次世界大戰(zhàn)后才慢慢完備,逐步達(dá)到今天的規(guī)模。

  法國(guó)共有400多種福利,政府每年從國(guó)庫(kù)里拿出大量的資金用于各種福利補(bǔ)貼。孩子從母親受孕后的第五個(gè)月起,一直到他長(zhǎng)大成人直至死亡,就享受這400多種福利中的某項(xiàng)。法國(guó)再分配的主要特點(diǎn)是全民享有,包括農(nóng)民和外國(guó)人,越窮享受的福利越多。外國(guó)人只要在法國(guó)有合法居留身份,就能和法國(guó)國(guó)民一樣享受某些福利,沒(méi)有任何歧視.當(dāng)然,法國(guó)分配制度的公平化是和法國(guó)工人階級(jí)不斷斗爭(zhēng)分不開(kāi)的。筆者曾考察了法國(guó)人民為捍衛(wèi)社會(huì)保險(xiǎn)制度的斗爭(zhēng)。在一次工人和公務(wù)員舉行的全國(guó)游行示威時(shí),見(jiàn)一個(gè)男孩背著一塊標(biāo)語(yǔ)牌,上面寫(xiě)著:我今天游行是為了我的明天;一位退休的老人舉著的標(biāo)語(yǔ)上面則寫(xiě)著:我們游行是為了我們的子孫后代。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 法國(guó)移民的類(lèi)型方式與優(yōu)勢(shì)有哪些
  • 移民翻譯:移民法國(guó)這些材料需要翻譯
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線