野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  有很多同學(xué)想要在波蘭留學(xué),到波蘭留學(xué)辦理簽證是非常重要的,但是有一部分的學(xué)生在辦理簽證的時(shí)候被拒簽了怎么辦呢?

  一、應(yīng)對(duì)措施

  1.申訴or重新申請(qǐng)這個(gè)要根據(jù)各地使領(lǐng)館的情況來定,如果申請(qǐng)人的原件材料并沒有同拒簽信一同返還,那么申訴相對(duì)比較簡(jiǎn)單。如果所有原件材料都在自己手上,重新申請(qǐng)速度會(huì)更快一些。兩種方式對(duì)于最終結(jié)果并沒有影響,畢竟前一次申請(qǐng)結(jié)果使館是記錄在案的。費(fèi)用方面兩者也完全相同。實(shí)際情況:北京使館明確說明申訴只需要提供澄清材料,而成都使館要求重新提交所有材料。這個(gè)就需要申請(qǐng)人根據(jù)所在領(lǐng)區(qū)和使館要求具體斟酌了。

  2.補(bǔ)充材料

  建議補(bǔ)充需要到波蘭當(dāng)?shù)厣险n的充分理由證明。例如學(xué)校開具的hybrid課程證明、申訴信等。當(dāng)然,該補(bǔ)充的材料也許不是固定的,但基本思路就是能夠證明簽證申請(qǐng)的合理性、不可替代性。這點(diǎn)非常重要,所有材料和結(jié)論都需要能夠自圓其說,切勿牽強(qiáng)附會(huì)。

  3.直擊痛點(diǎn)

  如果確定申訴的話,補(bǔ)充材料要少而精。針對(duì)拒簽理由給出澄清,抓住重點(diǎn)和痛點(diǎn),簡(jiǎn)明扼要說明情況即可。切忌病急亂投醫(yī),準(zhǔn)備厚厚一摞材料,交上去其實(shí)使館工作人員根本沒時(shí)間看的。

  4.聽取意見

  不少同學(xué)收到拒簽信后就開始各處打聽,采納其他已拿到簽證同學(xué)的經(jīng)驗(yàn)之談。如果你是材料不齊導(dǎo)致,那么也許這些經(jīng)驗(yàn)會(huì)有幫助。除此之外,因?yàn)槊總€(gè)學(xué)校、不同使領(lǐng)館的材料和政策都有差異,所以直接拿來復(fù)制很多時(shí)候反而適得其反。根據(jù)自己的情況,補(bǔ)自己力所能及的材料,這點(diǎn)很重要。切勿病急亂投醫(yī)。

  二、波蘭留學(xué)簽證辦理注意事項(xiàng)

  1、要有足夠時(shí)間做申請(qǐng)簽證的準(zhǔn)備工作

  要想保證簽證率高,留學(xué)中介要與學(xué)生始終堅(jiān)持溝通狀態(tài),并且至少有半年嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臏?zhǔn)備時(shí)間,來保證順利通過簽證;

  2、必需提供可靠、合理的財(cái)力證明

  實(shí)事求是匯報(bào)家庭的財(cái)務(wù)狀況,要坦誠(chéng)移民代理不恭。這樣留學(xué)中介才干制定出詳細(xì)真實(shí)的簽證準(zhǔn)備方案、并在過程中對(duì)專業(yè)費(fèi)用進(jìn)行跟蹤,保證通過簽證官對(duì)留學(xué)家庭財(cái)力的縝密審核。也就是說,申請(qǐng)人要有穩(wěn)定、合理、足夠的財(cái)政資助或經(jīng)濟(jì)來源,證明有支付在美留學(xué)費(fèi)用的能力。

  三、波蘭留學(xué)簽證續(xù)簽注意事項(xiàng)

  1.銀行存款多并不是好事情(可能移民局會(huì)讓你出示資金來源);

  2.遞交材料前需要和一起將要遞簽的朋友一起商量;

  3.未交下一年學(xué)費(fèi),不可能拿到下一年居留;

  4.經(jīng)常復(fù)讀造成拒簽幾率很大;

  5.缺勤率大于出勤率,需要提前想辦法(轉(zhuǎn)學(xué)或?qū)W轉(zhuǎn)工);

  6.留學(xué)續(xù)簽遞交續(xù)簽申請(qǐng)?zhí)嵋?個(gè)月以上;

  7.公證認(rèn)證作假,影響自己、同學(xué)及后來人;

  8.警察家訪務(wù)必在家,期間更換地址麻煩很大;

  9.更換居住地址,需要提前做好準(zhǔn)備;

  10.轉(zhuǎn)學(xué)周期沒有45天以上不要冒風(fēng)險(xiǎn);

  11.續(xù)簽前,有拒簽記錄者續(xù)簽有麻煩;

  12.當(dāng)你在波蘭,未有申根簽證前往申根國(guó)遭拒絕或遣返(護(hù)照上有蓋章),續(xù)簽難;

  13.選擇正規(guī)學(xué)校是續(xù)簽成功的硬道理;

  14.房東不出具住房證明的房屋拒絕入住;

  15.學(xué)生保險(xiǎn)必備,6-12月最佳;

  16.學(xué)生身份非法打工被抓,續(xù)簽難。

  四、國(guó)內(nèi)申請(qǐng)人應(yīng)提交以下材料

  01、有效的旅行證件(護(hù)照),有效期至少超過簽證有效期九十天;

  02、身份證原件和復(fù)印件;

  03、戶口本原件和復(fù)印件;

  04、簽證申請(qǐng)表及一張2寸白底正面彩色照;

  05、高中畢業(yè)證原件或由當(dāng)?shù)亟逃殖鼍叩囊酝瓿筛咧姓n程并可以進(jìn)入高等學(xué)校深造的證明,以上材料須在當(dāng)?shù)毓C處公正并在中國(guó)外交部認(rèn)證。

  06、滿足申請(qǐng)人在波蘭一年居留費(fèi)用的數(shù)額相等于2500美元的六個(gè)月銀行定期存款證明;(到銀行開具證明信即可!)

  07、申請(qǐng)人需提供旅行第一個(gè)月的有效境外保險(xiǎn)證明原件和復(fù)印件,保額要達(dá)到三萬歐元以確保支付申請(qǐng)人的醫(yī)療費(fèi)用和被邀請(qǐng)人因生病返回中的交通費(fèi)用;

  08、申請(qǐng)人有效的健康證明;(盡量提供,有時(shí)要,有時(shí)不要!)

  09、由航空公司提供的有關(guān)中國(guó)到波蘭的機(jī)票預(yù)訂單。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 波蘭留學(xué)簽證所需材料及辦理流程
  • 波蘭留學(xué)簽證所需材料 辦理波蘭留學(xué)簽證流程
  • 如何辦理波蘭留學(xué)簽證
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線