大家去日本留學(xué),一開始辦理的簽證都是只有一段時(shí)間的,所讀的課程不一樣,簽證的有效期就不一樣。下面翻譯公司希望就來講講日本不同入學(xué)時(shí)期的簽證有效期,以及簽證如何續(xù)簽。
一、簽證有效期
語言學(xué)校
大多數(shù)同學(xué)都是從語言學(xué)校開啟了自己的留學(xué)生涯,但是一年四個(gè)入學(xué)時(shí)期對應(yīng)的簽證有效期也不相同,1月生的簽證最短,只有1年3個(gè)月,之后不可以續(xù)簽;4月生是兩年,但是也是一年一簽,到了第二年需要交完學(xué)費(fèi)再續(xù)簽;7月生是1年9個(gè)月,續(xù)簽也跟4月生一樣;10月生是1年半,續(xù)簽也同1月,7月生一樣。
所以說在選擇入學(xué)時(shí)期上,也是有講究的,如果是日語零基礎(chǔ)的學(xué)生,建議還是4月份入學(xué);如果是有N3以上基礎(chǔ)的學(xué)生,我推薦是1月份入學(xué)比較好。
大學(xué)
如果是成功升入大學(xué),那么入國管理局會(huì)一次性給學(xué)生下發(fā)4年3個(gè)月的簽證,因?yàn)橛蓪W(xué)校作為擔(dān)保,所以即使不一次性交滿四年學(xué)費(fèi),也是能夠獲得長達(dá)四年的保障簽證。但是一旦中途休學(xué)或者是退學(xué),簽證都將作廢,本人也不能繼續(xù)在日本居住下去。
萬一四年間沒有如期畢業(yè),則需要學(xué)校官方開具的留級證明,這樣也是能夠去入國管理局辦理續(xù)簽業(yè)務(wù)??傊?,在沒有拿到大學(xué)學(xué)位證之前,你可以一直以留學(xué)生的身份呆在日本。
大學(xué)院
大學(xué)院和大學(xué)學(xué)部的簽證基準(zhǔn)基本一致,就是按照學(xué)習(xí)年限發(fā)放簽證。一般來說大學(xué)院修士課程(碩士)是2-3年,所以入管局一開始會(huì)給學(xué)生2年3個(gè)月的簽證,如果三年畢業(yè)的話參照大學(xué)留級的標(biāo)準(zhǔn)續(xù)簽。
博士課程一般是3-5年,所以一開始也是3年3個(gè)月,如果續(xù)簽也是同上標(biāo)準(zhǔn),但是唯一不同的是,博士課程基本不可能3年就畢業(yè),所以辦理續(xù)簽是必要的。
旁聽生的話,則是1年3個(gè)月的簽證,因?yàn)榕月犐恼n程年限也僅僅只有一年,如果沒有考上的話,則只能換簽或是回國了。
二、日本留學(xué)簽證續(xù)簽所需材料
1、出席證明書由事務(wù)室提供;
2、成績證明書由擔(dān)當(dāng)老師提供;
3、身元保證書請保證人填寫;
4、保證人在職證明書;
5、所得證明書由保證人提供;
6、陳述書要自己填寫,可在事務(wù)室領(lǐng)取陳述書用紙;
7、存折(預(yù)金通帳)保證人匯款用的銀行存折。
對未交學(xué)雜費(fèi)(校納金)的人,不發(fā)給簽證所需的出席證明書和成績證明書。因此,在簽證前必須交付學(xué)雜費(fèi)。
三、日本留學(xué)簽證續(xù)簽注意事項(xiàng)
1、出席率很重要
若沒有因病等不得已的理由卻出席率不好,將被視為不專心學(xué)習(xí),致使在留期間的延長和在留資格的變更遭到拒簽。即使有理由,但若沒有證明的材料也有可能被拒簽。而且一旦被拒簽,則很難挽回。
2、必須留意在留期間
辦理一次申請可獲得的在留期間,留學(xué)資格為2年或1年,就學(xué)資格為1年或6個(gè)月。因此,在留期間到期后仍希望繼續(xù)逗留時(shí),必須辦理在留期間的延長或在留資格的變更手續(xù)。
3、應(yīng)盡早辦理申請手續(xù)
如果因沒有辦理在留期間的延長或在留資格的變更手續(xù)而導(dǎo)致過期,將被視為非法逗留者。在留期間的延長可以在到期的2個(gè)月前開始申請,所以應(yīng)盡早辦理申請手續(xù)。最近,由學(xué)校代替本人集體辦理在留期間延長手續(xù)的做法已相當(dāng)普遍,以致于越來越多的日語學(xué)校學(xué)生甚至不知道入國管理局的存在。在留手續(xù)本來是應(yīng)由本人直接到入國管理局辦理的,所以希望各位掌握好自己的在留資格、在留期間和辦理手續(xù)的方法。
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。