jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  準(zhǔn)備去意大利的學(xué)生,一定要準(zhǔn)備好自己的簽證,并且按照要求來提交自己的申請(qǐng)。和翻譯公司來看看意大利留學(xué)簽證申請(qǐng)材料清單。

  申請(qǐng)材料

  一、申請(qǐng)表

  先要準(zhǔn)備一份申請(qǐng)表,表格可以直接登錄意使館的官方網(wǎng)站進(jìn)行下載,需要使用英語或者意語填寫,填寫需要小心,因?yàn)槭遣辉试S進(jìn)行修改的,大家必須要一氣呵成。

  二、證件照

  還要準(zhǔn)備好個(gè)人的簽證申請(qǐng)專用的證件照,意大利的規(guī)格是3.5*4cm,白色不禁,拍照時(shí)間要在三個(gè)月以內(nèi),不允許佩戴首飾,可以戴眼鏡,但是需要是無色不反光的普通眼鏡。

  三、護(hù)照

  身份證明中,護(hù)照的準(zhǔn)備是最重要的,這就需要大家提前準(zhǔn)備好,需要遞交的原件和復(fù)印件,因?yàn)橄掳l(fā)的簽證是直接粘貼在護(hù)照的相關(guān)位置的,而且大家還要保證有效期在90天以上。

  四、注冊(cè)證明

  即大家獲取了學(xué)校發(fā)放的offer,確認(rèn)錄取并且成功繳費(fèi)的證明,大家要將這份材料進(jìn)行復(fù)印,要明確的表示出自己的課程開始和結(jié)束的時(shí)間。

  五、語言證書

  如果申請(qǐng)的是意語授課的專業(yè),那么就需要申請(qǐng)者提供自己的意語證明,可以是語言考試的成績單,也可以是在國內(nèi)學(xué)習(xí)意語的課時(shí)證明。

  六、資金證明

  此外也不能夠忘了申請(qǐng)歐洲留學(xué)必須要出示的保證金證明,這部分要確認(rèn)自己準(zhǔn)備的金額足夠,并且存夠了時(shí)間,可以直接作為自己留學(xué)的資金證明。

  七、住宿證明

  在出國之前,還需要將住宿安排好,如果申請(qǐng)的是學(xué)校的宿舍,需要出示確認(rèn)材料;如果是自己租房,則需要出示租房的合同的復(fù)印件。

  八、體檢報(bào)告

  最后大家還需要進(jìn)行基礎(chǔ)項(xiàng)目的體檢,來保證沒有攜帶有社會(huì)危害性的傳染病,醫(yī)院是使館指定的,項(xiàng)目也做了規(guī)定,大家只需要拿好材料直接前往使館即可。

  具體流程

  一、遞交材料

  申請(qǐng)意大利留學(xué)簽證的所需資料:

  1.申請(qǐng)表

  用英語或意大利語認(rèn)真填寫申請(qǐng)表(不接受用漢語拼音填寫的申請(qǐng)表)。如果申請(qǐng)人是中國公民,請(qǐng)用中文簽字,請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)表上貼上一張兩寸彩色近照。

  2.護(hù)照

  如果護(hù)照上有其他簽證請(qǐng)?zhí)峤缓炞C頁的復(fù)印件。

  3.注冊(cè)證明

  在大學(xué)的注冊(cè)證明應(yīng)當(dāng)包括:

  * 所學(xué)課程的種類;

  * 授課所用語言,指明課程是否包括意大利語培訓(xùn);

  * 開課日期和課程持續(xù)時(shí)間;

  * 學(xué)歷證明;

  * 最高學(xué)歷證明和高考資格證明;

  * 同等學(xué)歷證明:請(qǐng)出示由意大利使館領(lǐng)事處頒發(fā)的同等學(xué)歷證明原件并提供其復(fù)印件。

  4.證書

  如果有意大利語或英語培訓(xùn)證書或其他與學(xué)生將在意大利學(xué)習(xí)的課程相關(guān)的課程培訓(xùn)證明,請(qǐng)?zhí)峁┲?/span>

  5.學(xué)生的經(jīng)濟(jì)條件證明

  6.介紹信

  如果申請(qǐng)人是學(xué)生。請(qǐng)?zhí)峁└改杆谥蟹焦净驒C(jī)關(guān)的介紹信原件。介紹信要用單位抬頭紙開具,要加蓋公章并有負(fù)責(zé)人簽字。介紹信必須包括單位地址,電話,傳真以及父母的工作職務(wù)和工資;如果父母是私營企業(yè)老板,請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)簽證時(shí)出示公司營業(yè)執(zhí)照原件并提供其復(fù)印件。

  準(zhǔn)備好相關(guān)材料后,帶著準(zhǔn)備好的材料去簽證中心,不需要預(yù)約,早上9點(diǎn)到下午3點(diǎn)是上班時(shí)間,隨時(shí)去都可以。工作人員都是中國人,所以沒有必要太緊張,而且他們只收取你的材料,沒有權(quán)利決定你簽證通過不通過。

  學(xué)生簽證是不需要簽證費(fèi)的,但是在簽證中心要交180塊的服務(wù)費(fèi),交費(fèi)后會(huì)給你預(yù)約面試的時(shí)間,一般都約在第二個(gè)工作日。

  二、面試

  帶上所有材料的原件,去大使館面試,要提前一刻鐘到達(dá)。進(jìn)去后就坐在大廳里,等著老外叫你的名字,面試都是用中文。大廳里是有廁所的。面試官有一個(gè)留小胡子的男的,還有一個(gè)女的。給我面試的是那個(gè)小胡子。他首先是看你提交的材料,然后問點(diǎn)問題。

  需要指出的是,面試官也不是給你發(fā)簽證的人,他們也無法告訴你 簽證是否通過。只有過段時(shí)間去簽證中心取護(hù)照才知道過沒過。如果面試人員發(fā)現(xiàn)你少了材料,一般都會(huì)立刻跟你說再見,不再問問題了。這個(gè)時(shí)候你一定不要慌張,要跟他說幾句好話,說你今天下午或者明天就立刻補(bǔ)交過來。只要好好說,就有補(bǔ)材料的機(jī)會(huì)。

  三、取證

  在簽證中心的網(wǎng)站上查詢你的護(hù)照是否返回到了簽證中心,如果到了就去簽證中心取證。一般面試完幾天后就可以取證了。網(wǎng)站上是不顯示你是否被拒簽,所以一切都要去取了以后才知道。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大高中留學(xué)簽證材料有哪些
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會(huì)被拒
  • 韓國留學(xué)簽證的類型與辦理技巧
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線