jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  準(zhǔn)備奧地利的留學(xué)簽證,是需要大家提前了解基本事項(xiàng)的,一定要確認(rèn)好自己的申請(qǐng)資格。跟著翻譯公司一起看看怎樣提高奧地利留學(xué)簽證申請(qǐng)通過率?

  申請(qǐng)準(zhǔn)備

  1.早睡早起,精力充沛。衣冠整潔,不要過于暴露或花枝招展。出門前確??谇粺o(wú)異味,牙齒上無(wú)異物沾粘,化點(diǎn)淡妝,不要太濃。

  2.因所帶材料較多,建議不要擠公車去大使館,以免材料丟失,最好打的去,早上9:15大使館才開門。中國(guó)工作人員先上班,負(fù)責(zé)短期或?qū)W生簽證以外的申請(qǐng)手續(xù)。

  申請(qǐng)學(xué)生簽證的以及大使館事先約好面簽的人員均站在最右邊的窗口處等待面簽。到了10點(diǎn)面簽官才會(huì)露臉。

  3.如果中國(guó)工作人員的態(tài)度不是很友善,千萬(wàn)不要跟他們頂撞,始終保持禮貌客氣。

  簽證面試

  奧地利大使館面簽官非常認(rèn)真,每個(gè)人面簽時(shí)間均在半小時(shí)左右,所以要有足夠的耐心在外面等待,最好是提前到大使館。上午11:30關(guān)門,如果到了11點(diǎn),你前面還有2個(gè)人在等的話,此時(shí)北京出國(guó)留學(xué)中介專家建議還是改日再來(lái)面簽。

  面簽官會(huì)在窗口處先簡(jiǎn)單檢查你所提供的材料,問你說德文還是英文,如果都不會(huì),他會(huì)安排中國(guó)工作人員幫你翻譯。但是我建議,如果會(huì)英文的話,最好不要再請(qǐng)其他人做你的翻譯,因?yàn)橹袊?guó)工作人員只翻譯德文,你無(wú)法知道他/她翻譯得是否正確。

  然后,告訴他你申請(qǐng)的是什么簽證,面簽官會(huì)領(lǐng)你去他的辦公室,坐下來(lái)面對(duì)面談話,并詳細(xì)地核對(duì)每一份材料。這個(gè)時(shí)候請(qǐng)務(wù)必確保將你的手機(jī)關(guān)機(jī)。

  在面簽官問你問題的時(shí)候,最好馬上回答,實(shí)話實(shí)說,不要猶豫或是過久的思考,否則容易讓他產(chǎn)生懷疑。只要材料齊全,他通常不會(huì)問你很多問題,但是材料不齊全的話,最好盡量向他解釋清楚,如果是奧方材料不全,最好馬上提出通過手機(jī)要求擔(dān)保人親自跟面簽官解釋。

  通常這個(gè)情況下,面簽官都不愿意接受,但是如果你一直堅(jiān)持,并撥通電話,他還是會(huì)很友善地跟你的擔(dān)保人通話,這樣對(duì)你的簽證也會(huì)有所幫助的。

  面簽結(jié)束后,中國(guó)工作人員會(huì)根據(jù)你的簽證類型向你收費(fèi),并給你一張粉紅色的帶有簽證編號(hào)的取證單,屆時(shí)憑這張取證單領(lǐng)取簽證及護(hù)照,千萬(wàn)要妥善保管好。

  簽證誤區(qū)

  返簽成功率高

  不少人認(rèn)為,如申請(qǐng)材料直接在維也納遞交則簽證率高。但簽證率高低與是否在維也納遞交申請(qǐng)材料無(wú)直接關(guān)系。因簽證發(fā)放的基本因素是申請(qǐng)者及申請(qǐng)材料是否符合簽證發(fā)放要求,至于是直接在維也納遞交還是經(jīng)從北京使館寄到維也納,這都不是影響因素。

  少數(shù)中介公司以所謂維也納直接交材料的返簽大肆宣傳,并借此將留學(xué)辦理費(fèi)用提高很多而損害了申請(qǐng)者的利益。另外,即使材料在維也納遞交的返簽,現(xiàn)在被拒絕的仍然很多,因畢竟現(xiàn)在申請(qǐng)留奧的人數(shù)大增。

  且不少簽證即使下到國(guó)內(nèi),被北京使館或上海領(lǐng)館收回的都很多,因現(xiàn)在即使在維也納遞交材料的返簽簽證下達(dá),國(guó)內(nèi)仍要展開調(diào)查及部份面談,如發(fā)現(xiàn)問題便可駁回簽證(這也是部份簽證等待時(shí)間長(zhǎng)的原因之一)。故少數(shù)中介公司宣傳的返簽保證百分百簽證率,更是不負(fù)責(zé)任的廣告。

  返簽不需面談或可避開使館

  一般認(rèn)為,如申請(qǐng)材料直接在維也納遞交,則申請(qǐng)人無(wú)需去北京使館,也就不需再面談。但事實(shí)上,現(xiàn)對(duì)直接在維也納遞交的材料,維也納警察局在發(fā)簽證之前或之后,很大程度上都已與北京使館方面開展合作,以杜絕假材料及有問題材料現(xiàn)像。

  最典型的例子是,申請(qǐng)者材料雖在維也納遞交,但之后仍有可能被使館通知去面談,或在維也納簽證下達(dá)后,國(guó)內(nèi)對(duì)此類申請(qǐng)者開展調(diào)查,確保沒問題時(shí)才通知領(lǐng)簽。故現(xiàn)在申請(qǐng)奧留學(xué)簽證,如本人無(wú)特殊情況,經(jīng)過面談同時(shí)親自遞交申請(qǐng)材料,可省去某些意想不到的麻煩。

  返簽節(jié)省開支

  通常如材料委托他方在維也納遞交,本人暫先可省去北京一趟旅費(fèi),這也是不少學(xué)生認(rèn)為申請(qǐng)材料直接在維也納遞交的好處。但如材料委托他方在維也納遞交,則僅多增加的全權(quán)委托書公認(rèn)證材料就需至少800多人民幣,且不論是否一定可免去面談。

  故我們認(rèn)為除少數(shù)離北京較遠(yuǎn)省市的申請(qǐng)者,如海南,云貴,廣西,廣東,福建等地學(xué)生可考慮委托他方在維也納遞交申請(qǐng)材料外,其它北京使館轄區(qū)省份除新疆,西藏,青海,內(nèi)蒙等省份因申請(qǐng)者很少外,通常其它省份學(xué)生僅從辦理費(fèi)用上考慮,返簽,遞簽均已無(wú)多大差別。

  但考慮到現(xiàn)在簽證情況,除個(gè)別原因外,我們認(rèn)為預(yù)約面談時(shí)間,然后申請(qǐng)者親自遞交材料應(yīng)是學(xué)生首選考慮,而不要存在僥幸心理,畢竟留學(xué)是大事。京津及周圍地區(qū),上海領(lǐng)館轄區(qū)學(xué)生,應(yīng)充分利用地緣優(yōu)勢(shì),將申請(qǐng)材料交到使領(lǐng)館,爭(zhēng)取盡可能快地領(lǐng)取簽證。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 奧地利留學(xué)簽證審核一般要多長(zhǎng)時(shí)間
  • 奧地利留學(xué)簽證申請(qǐng)要求和流程介紹
  • 奧地利留學(xué)簽證辦理流程及材料詳解
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線