準(zhǔn)備出國留學(xué)簽證的申請,需要大家認(rèn)真的進(jìn)行,而且需要確認(rèn)好自己的基礎(chǔ)材料,必須要保證申請可以順利通過。跟著翻譯公司一起看看奧地利留學(xué)簽證申請要求和流程介紹。
申請流程
1.進(jìn)入領(lǐng)事館:比預(yù)約時間提前半個-1小時到達(dá)大使館
2.提交資料:確認(rèn)資料齊全,原件和復(fù)印件順序一致
3.與簽證官面談:誠實(shí)有禮貌流暢回答問題,建議盡量用德文回答問題,也可以用英語做補(bǔ)充。
4.面談結(jié)束后會收到一張粉色取證單,需要保存好,領(lǐng)取簽證時需攜帶此條。
5.簽證費(fèi):以人民幣形式交付,具體數(shù)額以使館要求為標(biāo)準(zhǔn)。
6.獲得或者被拒絕獲得簽證:申請表上的郵箱盡量不用QQ郵箱,會被服務(wù)器攔截而收不到郵件。
7.遞交資料后手機(jī)保持暢通,接電話要有禮貌。隨時查看郵件,通常1-3個月會將得到通知。
申請材料
1.完整填寫的簽發(fā)居留許可申請申請表。
2.一張護(hù)照照片(彩色,兩寸)。
3.有效護(hù)照(在奧地利計(jì)劃的停留期滿后至少有效三個月)。
4.出生證明(翻譯、公證并雙認(rèn)證)。
5.國籍證明(翻譯、公證并雙認(rèn)證)。
6.無犯罪證明,實(shí)效三個月(翻譯、公證并雙認(rèn)證)。
7.大學(xué)的入學(xué)通知書或接受高等院校課程教育的確認(rèn)證明。
8.中國大學(xué)的入學(xué)通知書及在相應(yīng)時間在那里就讀的確認(rèn)證明(需翻譯)。
9.畢業(yè)證和成績單(需翻譯)。
請向使館出示原件!需要如下機(jī)構(gòu)提供結(jié)業(yè)證和成績單的認(rèn)證書:
10.留奧人員審核部證書。
11.在奧地利住宿的證明。
12.注冊前的疾病與事故保險證明。
13..生活來源(第一年的兩個學(xué)期約為5,000歐元)。奧地利銀行開設(shè)具有相應(yīng)保證金并可支配使用的賬戶,外國銀行機(jī)構(gòu)的證明不予以承認(rèn)!可以在奧地利銀行北京辦事處開設(shè)一個奧地利賬戶。
14. 居留的時間超過六個月需要提供健康證明,實(shí)效三個月,在上述所有材料準(zhǔn)備齊全后,請發(fā)電子郵件至使館預(yù)約面談時間。
留學(xué)簽證
奧地利駐上??傤I(lǐng)館負(fù)責(zé)受理來自上海,江蘇,浙江,安徽地區(qū)申請人的居留申請,其它地區(qū)由奧地利駐北京大使館負(fù)責(zé)。要求本人親自到使館申請,不能郵寄。遞交材料時一式倆份(原件和復(fù)印件)。建議盡可能在預(yù)期的學(xué)習(xí)開始前的12周遞交完整的申請材料。
留學(xué)面簽
?。?)、早睡早起,精力充沛。衣冠整潔,不要過于暴露或花枝招展。出門前確??谇粺o異味,牙齒上無異物沾粘,化點(diǎn)淡妝,不要太濃。
?。?)、因所帶材料較多,建議不要擠公車去大使館,以免材料丟失,最好打的去,早上9:15大使館才開門。中國工作人員先上班,負(fù)責(zé)短期或?qū)W生簽證以外的申請手續(xù)。申請學(xué)生簽證的以及大使館事先約好面簽的人員均站在最右邊的窗口處等待面簽。到了10點(diǎn)面簽官才會露臉。
(3)、如果中國工作人員的態(tài)度不是很友善,千萬不要跟他們頂撞,始終保持禮貌客氣。
?。?)、奧地利大使館面簽官非常認(rèn)真,每個人面簽時間均在半小時左右,所以要有足夠的耐心在外面等待,最好是提前到大使館。上午11:30關(guān)門,如果到了11點(diǎn),你前面還有2個人在等的話,那么建議還是改日再來面簽。
?。?)、面簽官會在窗口處先簡單檢查你所提供的材料,問你說德文還是英文,如果都不會,他會安排中國工作人員幫你翻譯。
?。?)、在面簽官問你問題的時候,最好馬上回答,實(shí)話實(shí)說,不要猶豫或是過久的思考,否則容易讓他產(chǎn)生懷疑。
?。?)、面簽結(jié)束后,中國工作人員會根據(jù)你的簽證類型向你收費(fèi),并給你一張粉紅色的帶有簽證編號的取證單,屆時憑這張取證單領(lǐng)取簽證及護(hù)照,千萬要妥善保管好。
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。