jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  哥倫比亞大學是世界頂尖綜合研究型大學,加拿大的經(jīng)濟發(fā)達,很多學生想要申請哥倫比亞大學的金融類專業(yè),下面就跟著翻譯公司來了解一下相關的內(nèi)容吧!

  一、哥倫比亞大學金融專業(yè)分類

  金融經(jīng)濟學碩士

  這是一個課程集中的兩年項目,與MBA及博士項目的課程有很多重合,所以,非常適合不想去學四到五年博士學位卻又期望獲得更加嚴格和高級的金融學知識的學生。

  申請要求:該學位對申請者的本科背景沒有要求,但需要學過概率、統(tǒng)計、微觀經(jīng)濟學、兩學期的微積分、線性代數(shù)與矩陣理論、和計算機編程課程。

  與其他兩項目不同的是,金融經(jīng)濟學項目并不是要求個人陳述,而是要求申請者提交兩篇250-500字的短文,這就要 求申請者能簡練而準確地表達出自己的個人經(jīng)歷以及未來的職位目標。

  該項目往年錄取的學生GMAT平均成績?yōu)?53,GRE的Verbal需達到57%以上,才具備競爭力。

  金融工程

  項目介紹:哥倫比亞大學的全日制金融工程項目主要培養(yǎng)金融工程方法和金融定量方法。

  課程設置:該專業(yè)是36學分的項目,學生可以用一年時間完成該項目的學習。主要是將工程和計量的方法運用到金融上。上半年項目致力于培養(yǎng)貿(mào)易工具和建模工具在金融市場的應用。下半年學生有機會參加更高級的課程或學習專業(yè)話題。

  必修課程包括:Stochastic Models for Financial Engineering, Statistical Tools for Financial Engineering等。除了必修課程外,學生還可根據(jù)自己的興趣選擇不同的方向:Finance & Economics, Derivatives, Asset Management, Computational Finance/Trading Systems。

  申請要求:該項目并未嚴格要求學生必須修過概率論、微積分、以及線性代數(shù)這些課程,但需要具備這三個方面的背景。

  要求TOEFL最低要求100,雅思最低7.0。在這兒要注意的是該項目只接受GRE,不接受GMAT。GRE沒有最低分數(shù)要求。在不考慮工作經(jīng)驗的情況下。

  金融數(shù)學

  課程設置: 該項目有兩種就讀形式:全日制和非全日制。持F-1和J-1簽證的國際生必須注冊全日制。全日制學生可以在兩到三學期完成該項目,而非全日制項目的學生通常用2到3年來完成,大多數(shù)的全日制學生利用兩個學期完成項目。

  不管是春季學期還是秋季學期,必修課和多數(shù)選修課都有部分需要在晚上上課,這也是為了更方便那些白天需要工作的非全日制學生。

  課程偏重于數(shù)學方法的學習,包括Mathematics of Finance, Modeling, Stochastic Process, Linear Regression Modeling等。

  申請要求:該項目對數(shù)學能力的要求較高,學生需 要修讀過至少三學期的微積分課程,其他的諸如概率論和統(tǒng)計等課程也需要特定層次的水平方可。

  錄取的學生背景大多數(shù)為數(shù)學、物理工程以及計算機專業(yè)。如果商科背景的學生有較強的數(shù)學背景也可申請。

  項目TOEFL最低要求100,雅思最低要求7.5。該項目接受GRE和GMAT,但是更傾向于GRE。在不考慮工作經(jīng)驗的情況下,TOEFL100+,GRE325+更容易錄取。

  二、哥倫比亞大學留學優(yōu)勢

  院校實力

  哥大是美國常春藤院校之一,自建校以來培養(yǎng)出87位諾貝爾文學獎,有130多名諾貝爾獲得人曾在哥大實習或者是工作過。而且還包括奧巴馬總統(tǒng)在內(nèi)的三位美國總統(tǒng)及34位各國元首,首腦,還有10位美國最高法院的大法官都是從哥大畢業(yè)。哥大還有遍布全球的海外中心,北京、巴黎、孟買、里約、圣地亞哥和內(nèi)羅畢等,還擁有強大的師資力量,豐富的教學經(jīng)驗。

  院校及專業(yè)優(yōu)勢

  哥倫比亞大學不僅擁有世界一流的幾個學院,有法學院、商學院、醫(yī)學院、新聞學院等,還有一些數(shù)一數(shù)二的專業(yè),深受國家重視,學生青睞。在1767 年哥倫比亞大學授予了第一個醫(yī)學博士學位, 這也是美國歷史上第一個頒發(fā)博士學位的院校。同時哥大也是美國重要的研究機構之一,是北美第一個實現(xiàn)原子核裂變-曼哈頓計劃的誕生地。

  三、哥倫比亞大學強勢專業(yè)

  建筑學

  哥倫比亞大學的建筑學碩士是一個為期三年的專業(yè)學位,它將最高水平的學科專業(yè)知識與重塑學科邊界所必需的關鍵和技術技能結合在一起,建立在建筑和設計領域長期開創(chuàng)性創(chuàng)新的基礎上。

  電影制片

  電影制片專業(yè)設置在哥倫比亞大學藝術學院,秋季入學,學制3年。這個項目的優(yōu)勢是一個全面的、合作的課程,提供了電影制作的各個方面的基礎課程。電影制片這個項目利用哥倫比亞大學在獨立電影世界中心的獨特地理優(yōu)勢,以培養(yǎng)下一代制片人為使命。

  編劇導演

  該課程包括兩年的研習班和相關課程學習,以及一到兩年的論文和藝術研究工作。學生沉浸在各種類型和戲劇形式的原則和工作方法中。通過多種練習、短片和劇本項目(短片和故事片),以讓每個學生動手制作為目標,鼓勵學生去探索他們對傳媒行業(yè)的認識。

相關閱讀 Relate

  • 哥倫比亞大學研究生一年的費用
  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線