野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  準(zhǔn)備去德國讀書的學(xué)生,在獲取了自己的錄取通知之后,就要進(jìn)行簽證的申請準(zhǔn)備了。跟著翻譯公司來一起看看2021德國留學(xué)簽證申請材料及費(fèi)用清單。

  簽證介紹

  當(dāng)我們想拿到一樣?xùn)|西的時(shí)候,最開始我們應(yīng)該去了解這個(gè)東西是什么,接下來我們就來看看德國的簽證包括一些什么類型吧。

  1.德國純語言簽證:簽證地點(diǎn)是德國大使館或領(lǐng)事館,只要有德國任何一家語言學(xué)校(公立或私立都可以)的通知書,就可以去簽證。需要面簽,目前拒簽率比較高。

  2.德國語言加留學(xué)簽證:簽證地點(diǎn)是審核部(也可到領(lǐng)事館)。必須持有APS審核證書及德國任何一家語言學(xué)校(公立或私立都可以)的通知書,不需要面簽。簽證通過率很高。在德國進(jìn)入大學(xué)注冊后,簽證自動轉(zhuǎn)為留學(xué)簽證。

  3.德國留學(xué)簽證:簽證地點(diǎn)是審核部(也可到領(lǐng)事館)。必須持有APS審核證書及德國某正規(guī)大學(xué)的錄取通知書或DSH考試通知書。不需要面簽。簽證通過率很高。

  區(qū)別:

  第1種簽證適合那些目的不是去德國上大學(xué),而只是學(xué)德語的人。后2種簽證都適合準(zhǔn)備在德國上大學(xué)的人。

  第2種簽證適合那些拿到APS后,想盡早去德國的人(因?yàn)樯暾埖聡髮W(xué)的時(shí)間有時(shí)候比較長,而且有時(shí)候不一定能申請到)。畢竟人在德國請大學(xué)要方便一些,學(xué)習(xí)語言也要比在國內(nèi)更好一些(主要是語境好)

  基礎(chǔ)材料

  當(dāng)我們知道自己想辦理什么類型的簽證的時(shí)候,我們就要開始準(zhǔn)備材料了。下面就是辦理簽證所需要的基本材料。

  1. 旅行護(hù)照的原件和身份信息頁復(fù)印件

  2. 兩張6個(gè)月以內(nèi)的白底證件照片

  3. 在線填寫的短期申請簽證的申請表的原件

  4. 申請人的銀行賬戶的對賬單的原件

  5. 旅行計(jì)劃的原件加翻譯件

  6. 往返中國的機(jī)票訂單的復(fù)印件,請注意,是英文或者是德文

  7. 覆蓋了整個(gè)申請逗留時(shí)間的住宿證明的復(fù)印件,請注意,一定是英文或者是德文

  8. 以往申請簽證的復(fù)印件

  9. 戶口本的復(fù)印件,不需要翻譯

  10. 旅行醫(yī)療保險(xiǎn)的原件加復(fù)印件

  11. 關(guān)于個(gè)人職業(yè)證明的材料

  辦理流程

  網(wǎng)上注冊:登陸審核部網(wǎng)站進(jìn)行注冊,填寫上面所要求的個(gè)人信息、教育學(xué)歷情況和語言程度等,系統(tǒng)將發(fā)送一份帶有申請編號的電子郵件確認(rèn)。隨后由審核部檢查申請人是否滿足入學(xué)資格,并且判定申請人必須參加德適考試(TestAS),或是必須參加審核面談。

  郵寄材料:打印填寫好的信息,簽名并貼近期證件照一張,連同其他材料一起寄送到審核部,也可以本人或委托親友于工作日直接遞交到前臺。

  審核費(fèi)用匯款:一般國內(nèi)申請人審核程序的審核費(fèi)用為2500元人民幣,其中包含首次簽證費(fèi)用。

  材料審核程序:審核部在文字材料審核合格后,會向符合條件的申請者發(fā)出面談通知(等候時(shí)間大約為4-8周)。

  審核面談:審核部通過面談對申請者的大學(xué)專業(yè)知識以及外語水平進(jìn)行審核,面談?wù)Z言為德語或者英語。

  審核證書:通過審核后,申請者通常會在兩周之內(nèi)以掛號信的形式收到十份審核證書。如第一次審核未通過,三個(gè)月后允許申請第二次面談,每人最多只能參加三次面談。

  出簽時(shí)間

  中德雙方領(lǐng)導(dǎo)人簽署了一份雙邊對等協(xié)議,中德雙方都承諾給對方國家的公民受理簽證的時(shí)間要控制在3天之內(nèi)。另外中國的德國使館簽證處已經(jīng)為縮短出簽時(shí)間做了很大的努力,未來對于各類申根簽證將做到48小時(shí)內(nèi)出簽。但是目前常規(guī)出簽時(shí)間為4天(因公護(hù)照的出簽時(shí)間為2天)

  因此,現(xiàn)在提交簽證材料后,如果材料沒有問題(真實(shí)且完整),可以在3天內(nèi)出簽(這里適用于所有類型的簽證)。但是這里說的3天是指簽證在使領(lǐng)館受理的時(shí)間,簽證從使領(lǐng)館返回簽證中心還需1-2天時(shí)間,因此申請人從提交材料到拿到簽證應(yīng)為4個(gè)工作日。但還是建議大家盡早遞簽,考慮到以下延誤因素(如使領(lǐng)館對所提交材料有疑問,將材料轉(zhuǎn)給審核團(tuán)隊(duì)進(jìn)一步核查,快遞時(shí)間,節(jié)慶放假等),確保在計(jì)劃啟程時(shí)間前拿到簽證。

  簽證受理流程及時(shí)間一覽

  Day 1 提交材料至簽證中心

  Day 2 材料送至使領(lǐng)館錄入信息,審核材料

  Day 3 使館決定是否發(fā)放簽證

  Day 4 簽證頁打印及貼上護(hù)照+護(hù)照返回簽證中心

  延誤出簽時(shí)間的主要因素有哪些?

  - 材料缺失

  - 使館對所提交的材料有疑問(例如公司擔(dān)保函沒有使用公司抬頭紙,無簽名等),將材料轉(zhuǎn)給審核團(tuán)隊(duì)進(jìn)一步核查

  - 在進(jìn)一步審核中,使館給申請人打電話多次未接通

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大高中留學(xué)簽證材料有哪些
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會被拒
  • 韓國留學(xué)簽證的類型與辦理技巧
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線