野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  去法國(guó)留學(xué)是很多學(xué)生的夢(mèng)想,面簽是特別重要的,面試結(jié)果往往關(guān)乎留學(xué)的成敗,一定要掌握好技巧。下面翻譯公司小編為大家?guī)?strong>法國(guó)留學(xué)成功面簽的技巧,希望對(duì)大家有幫助。

  法國(guó)留學(xué)面簽技巧

  一:認(rèn)真的學(xué)習(xí)法語

  對(duì)于申請(qǐng)法語授課專業(yè)的中國(guó)學(xué)生來說,扎實(shí)的語言基礎(chǔ)是必須的,這不僅僅是為了申請(qǐng)簽證,更是為了今后在法國(guó)順利的開展學(xué)業(yè)。同時(shí),每年在法國(guó),有大批的學(xué)生無法通過法語水平考試,無法進(jìn)入到專業(yè)就讀,這都源于學(xué)生沒有認(rèn)真的學(xué)習(xí)法語,比起被拒簽掉,這個(gè)問題更為嚴(yán)重。進(jìn)行有效認(rèn)真的學(xué)習(xí),提升面試實(shí)力。

  二:良好的動(dòng)機(jī)

  在法國(guó),無論是申請(qǐng)學(xué)校還是找工作,動(dòng)機(jī)都是一個(gè)非常重要的東西。所謂動(dòng)機(jī),無非就是為什么選擇留學(xué)法國(guó),為什么選擇這個(gè)這個(gè)學(xué)校以及這個(gè)專業(yè)。這也是簽證官必問的問題,因此,如何合理的解釋自己的動(dòng)機(jī),對(duì)于順利通過面簽,是起到至關(guān)重要的作用的。但是對(duì)于這個(gè)問題,大多數(shù)學(xué)生的答案都千篇一律,簽證官早已經(jīng)聽了無數(shù)次,因此對(duì)于這個(gè)問題,學(xué)生應(yīng)該仔細(xì)的考慮,爭(zhēng)取做到獨(dú)辟蹊徑。比如,當(dāng)簽證官問到為什么選擇法國(guó)時(shí)?你當(dāng)然可以回答是因?yàn)橄矚g法國(guó),但是接下來考官必然會(huì)問你,為什么選擇法國(guó)呢?這時(shí)候就需要你能給出一個(gè)與眾不同的答案了,比如,你可以說你通過一部電影或記錄片或者通過法國(guó)的歷史及文化而了解了法國(guó)進(jìn)而喜歡上法國(guó)等等。

  三:對(duì)法國(guó)的教育體制及學(xué)校情況和專業(yè)課程設(shè)置要有較為清楚的了解

  法國(guó)的教育體系分支眾多,高等專業(yè)院校比比皆是,如政治學(xué)院,師范學(xué)院,新聞學(xué)院,商學(xué)院等等,文憑種類較多,體系也各不相同。在我們給學(xué)生簽培的過程中,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)法國(guó)的教育體制完全不清楚,甚至有些學(xué)生連LMD體系都不知道,更不要說商學(xué)院和工程師學(xué)院了。對(duì)于一個(gè)你即將開展若干年學(xué)習(xí)的國(guó)家,連最基本的教育體系都不清楚,又如何讓簽證官相信你的留學(xué)動(dòng)機(jī)呢?同時(shí),要對(duì)自己所選擇專業(yè)的課程設(shè)置有著完善的了解,我們的學(xué)生中就曾經(jīng)出現(xiàn)過簽證官詢問專業(yè)課程的設(shè)置的情況,由于事先已經(jīng)給學(xué)生進(jìn)行了全面的培訓(xùn),因此當(dāng)遇到這個(gè)問題時(shí),學(xué)生不僅順利的答出了具體的課程,并簡(jiǎn)要說了一些自己對(duì)課程的理解,簽證官聽后不僅對(duì)答案表示滿意,還同學(xué)生探討了自己對(duì)課程的了解,并給學(xué)生提出了一些關(guān)于今后學(xué)習(xí)方法的建議,最終,這個(gè)學(xué)生順利的獲得了簽證。

  四:對(duì)于時(shí)下熱點(diǎn)的社會(huì)情況的了解

  法國(guó)簽證官的難纏,想必很多同學(xué)都見識(shí)過,因此,如果考官突然提出一個(gè)當(dāng)下的社會(huì)熱點(diǎn)問題讓你分析,你千萬不要覺得奇怪。我們的學(xué)生中,就曾經(jīng)有人在面試中被要求對(duì)當(dāng)下中國(guó)年輕人沉迷于網(wǎng)絡(luò)游戲的問題談?wù)勛约旱目捶ǎ捎谥耙呀?jīng)給學(xué)生進(jìn)行過類似的輔導(dǎo),因此學(xué)生回答時(shí)就較為輕松。

  五:常規(guī)性問題

  這類問題想必不用多說,學(xué)生在網(wǎng)上可以搜索到很多,甚至有些網(wǎng)站已經(jīng)貼出了所謂的面經(jīng)。因此,學(xué)生只需把所有問題都爛熟于心,面試時(shí)不用緊張,正常發(fā)揮即可,但切忌背的滾瓜爛熟,回答問題時(shí)一定要有適當(dāng)?shù)耐nD并要故作思考,這樣方能順利通過面試。

  法國(guó)留學(xué)面簽注意事項(xiàng)

  1.面試前,檢查并確認(rèn)您已準(zhǔn)備好所有面試材料

  面試時(shí),必須出示所有材料的原件,如果你忘記攜帶或暫時(shí)沒有這些材料的原件,請(qǐng)不要著急,可以在面試以后再提供。這些材料譯成法語。

  2.面試時(shí)注意聽清問題

  面試之初,面試官一般會(huì)問一些與專業(yè)無關(guān)的簡(jiǎn)單問題。如果沒聽清這些問題,你可以請(qǐng)面試官放慢速度,以免答非所問。

  需要提醒的是,面試不是考試,而是你全面闡述留學(xué)計(jì)劃的機(jī)會(huì)。對(duì)于面試官,他們只是想通過和你的對(duì)話,了解你已經(jīng)受教育的情況,你的赴法留學(xué)動(dòng)機(jī)以及你希望學(xué)習(xí)的課程,目的是對(duì)你本身和你的留學(xué)計(jì)劃有一個(gè)更深入的了解。

  3.懂得如何介紹你的專業(yè)背景

  面試官可能會(huì)問到你的高考分?jǐn)?shù),所以你應(yīng)該會(huì)用法語準(zhǔn)確表達(dá)數(shù)字,會(huì)提到你取得的學(xué)歷證書,這種情況下,也會(huì)問及你專業(yè)方面的問題。在適當(dāng)?shù)那闆r下,你可以簡(jiǎn)單扼要地加入一些事先準(zhǔn)備的話題。

  4.表現(xiàn)出你對(duì)在法國(guó)的學(xué)習(xí)課程有充分的了解

  懂得說明你為什么選擇該專業(yè)、學(xué)?;虼髮W(xué),你希望取得的文憑,你打算在法國(guó)學(xué)習(xí)多長(zhǎng)時(shí)間。你應(yīng)事先確定,你選擇就讀的學(xué)校設(shè)有你即將學(xué)習(xí)的專業(yè)。

  同時(shí),要對(duì)法國(guó)的教育體制有一個(gè)基本的了解。如果你希望獲得DUT文憑,你應(yīng)當(dāng)了解這個(gè)簡(jiǎn)稱說明什么,需要學(xué)習(xí)多長(zhǎng)時(shí)間。

  5.表現(xiàn)出你決定赴法留學(xué)是經(jīng)過深思熟慮的,你對(duì)學(xué)習(xí)計(jì)劃了然于心且該計(jì)劃非常適合你

  說赴法留學(xué)是因?yàn)榉▏?guó)教育是免費(fèi)的(事實(shí)上并非如此)對(duì)面試官來說,這不是一個(gè)具有說服力的理由。你可以更多地談及你對(duì)所申請(qǐng)專業(yè)的喜好或者你對(duì)法國(guó)的第一印象等。

  6.盡可能地用法語表達(dá)

  即使出現(xiàn)錯(cuò)誤,也說明你希望用法語交流的愿望,以及你克服困難的能力。如果你確實(shí)無法用法語表述某些內(nèi)容,你可以講英語。不要忘記,面試是通過對(duì)話了解你,所以,沉默不語對(duì)你沒有任何幫助。

  7.不要忘記帶上你的作品

  如果你是學(xué)音樂的,請(qǐng)帶上你的演奏樂器,你可以在面試現(xiàn)場(chǎng)演奏。

  法國(guó)留學(xué)簽證常見類型

  1. 學(xué)生應(yīng)試簽證

  顧名思義,這類法國(guó)留學(xué)簽證適用于以赴法國(guó)參加競(jìng)考或考試為目的的短期留法學(xué)生。而這個(gè)相對(duì)來說比較少會(huì)使用到,這里就暫不論述了。

  2. 短期學(xué)生簽證

  短期學(xué)生簽證的申請(qǐng)對(duì)象,是在法國(guó)學(xué)習(xí)時(shí)間少于3個(gè)月的留學(xué)生。這一簽證時(shí)間和類別一旦確定就不能更改,即使法國(guó)留學(xué)學(xué)生需要在法國(guó)繼續(xù)學(xué)習(xí)其他課程,也必須先返回原籍國(guó)辦理長(zhǎng)期學(xué)生簽證。持該類簽證的留法學(xué)生,在抵法后無需辦理法國(guó)居留證,該簽證本身就具有居留效力。

  3. 長(zhǎng)期學(xué)生簽證

  長(zhǎng)期學(xué)生簽證申請(qǐng)對(duì)象為非歐盟成員國(guó)國(guó)籍的,赴法學(xué)習(xí)時(shí)間超過3個(gè)月的法國(guó)留學(xué)學(xué)生。該長(zhǎng)期簽證會(huì)注明大學(xué)生字樣,有效期在半年到一年之間,最長(zhǎng)不會(huì)超過一年。因此,法國(guó)留學(xué)學(xué)生在首次抵法后應(yīng)盡快辦理法國(guó)居留證,在辦理居留證時(shí)必須出示長(zhǎng)期學(xué)生簽證。留法學(xué)生在法國(guó)學(xué)習(xí)一年之后,只需準(zhǔn)備相關(guān)材料,對(duì)居留證進(jìn)行延期即可。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2021英國(guó)留學(xué)面簽注意事項(xiàng)有哪些
  • 意大利留學(xué)簽證辦理流程 留學(xué)意大利面簽注意事項(xiàng)
  • 如何提高新加坡留學(xué)面簽的通過率
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線