jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 每年去荷蘭留學(xué)的學(xué)生有很多,辦理荷蘭留學(xué)簽證的人也很多,辦理荷蘭留學(xué)簽證的流程和所需要的材料是什么呢?下面跟著翻譯公司一起來看看詳細(xì)的介紹吧!

  一、荷蘭留學(xué)簽證辦理流程

  1 聯(lián)系簽證處理部門

  在導(dǎo)師同意接收你讀博或者訪學(xué)之后,一般就可以由導(dǎo)師向?qū)W校專門負(fù)責(zé)辦理MVV的部門去溝通你的簽證辦理事宜。一般學(xué)校會(huì)主動(dòng)聯(lián)系你,讓你提供一系列的材料,具體材料會(huì)因大學(xué)不同有一些出入。

  2 準(zhǔn)備需要的材料

  根據(jù)對(duì)方要求,將MVV申請(qǐng)所需材料準(zhǔn)備齊全通過郵件發(fā)送給對(duì)方或者網(wǎng)頁上傳即可。材料齊全之后,大學(xué)會(huì)將你的申請(qǐng)發(fā)到荷蘭移民局,移民局收到完整的申請(qǐng)材料后對(duì)申請(qǐng)做出審核決定;審核周期為1-3個(gè)月。(一般在一個(gè)月)

  3 前往大使館貼簽

  如果MVV申請(qǐng)被批準(zhǔn),你會(huì)郵件收到IND的Notification form(4頁),收到這個(gè),就說明你的簽證已經(jīng)被批準(zhǔn)了,你只需要前往之前你自己選擇的大使館,以便在你的護(hù)照上貼上簽證即可。自從批準(zhǔn)之日起,你需要在90天內(nèi)前往大使館貼簽。

  4 等待簽證

  此類簽證申請(qǐng)的審核程序一般為4個(gè)工作日。到時(shí)領(lǐng)事館會(huì)通過EMS 或順豐將貼好簽的護(hù)照快遞給你。

  請(qǐng)大家注意,這個(gè)簽證的有效期都是90天。大家到了荷蘭之后再到IND去領(lǐng)取residence permit。

  二、荷蘭留學(xué)簽證材料

  1.填寫完整的二張申請(qǐng)表,由荷蘭簽證辦理申請(qǐng)人本人親筆簽字,并貼上二張近期照片(規(guī)格4x4.5cm);

  2.有效護(hù)照及其復(fù)印件;

  3.擔(dān)保人護(hù)照或居留證的復(fù)印件,經(jīng)認(rèn)證的擔(dān)保書原件;

  4.經(jīng)中國(guó)外交部認(rèn)證的親屬關(guān)系公證,證明與擔(dān)保人的親屬關(guān)系,除此公證書外,不需要其它任何公證書;

  5.直接親屬關(guān)系和非直接親屬關(guān)系都必須提供提交當(dāng)?shù)毓C處以證明親屬關(guān)系的原始材料,如是其它關(guān)系,還須出示證明關(guān)系的原件材料;

  6.有工作者,須持工作證及單位準(zhǔn)假證明(證明須注明單位詳細(xì)地址,電話號(hào)碼和聯(lián)系人姓名及職位);

  7.學(xué)生須持學(xué)生證及學(xué)校準(zhǔn)假證明(證明須注明學(xué)校詳細(xì)地址,電話號(hào)碼及聯(lián)系人姓名及職位),18歲以下者須由父母陪同前來,并準(zhǔn)備好同意孩子出國(guó)申明;

  8.申請(qǐng)人及申請(qǐng)人家庭的戶口本;

  9.詳細(xì)的中文通訊地址及郵政編碼等。

  夫妻兩人申請(qǐng),其申請(qǐng)材料可由夫妻雙方的一方提交;如申請(qǐng)者年齡太大,其申請(qǐng)材料可由親生子女提交;夫妻中一人申請(qǐng),另一人也有可能被要求面談。

  簽證材料遞交以后,一般在兩個(gè)月后使館會(huì)寫信通知申請(qǐng)人結(jié)果。 申請(qǐng)人事先可向使、領(lǐng)館索取相關(guān)說明及申請(qǐng)表。

  三、荷蘭留學(xué)簽證常見問題

  問:什么時(shí)候買機(jī)票合適?

  答:同學(xué)們買機(jī)票一定要注意時(shí)間。往年,有些同學(xué)會(huì)早早地訂好了打折機(jī)票,但是卻發(fā)現(xiàn)簽證生效的日期晚于航班日期,然后不得不改簽。因此,建議大家拿到簽證后,然后再訂機(jī)票。

  問:如果我的MVV簽證過期,我可以憑借residence permit到其他申根國(guó)家旅游嗎?

  答:可以的,不需要再申請(qǐng)其他申根國(guó)家簽證,可以使用residence permit。當(dāng)然護(hù)照也要隨身攜帶,坐飛機(jī),申請(qǐng)退稅,或是其他事項(xiàng)也是需要簽證的。

  問:如果我的父母想到荷蘭看我,需要申請(qǐng)什么簽證?

  答:可以申請(qǐng)?zhí)接H簽證或是普通旅游簽證。如果是申請(qǐng)?zhí)接H簽證,需要同學(xué)到當(dāng)?shù)厥姓d開具一封邀請(qǐng)函。具體事宜建議咨詢荷蘭王國(guó)駐華大使館。

  問:荷蘭的交通和國(guó)內(nèi)那些不同?我們需要注意什么?

  答:荷蘭的公共交通是沒有安檢的,但是需要同學(xué)們自己Check-in和Check-out?;疖嚿蠒?huì)有票務(wù)員進(jìn)行抽查,一旦被查到逃票,將處以高額罰款。此外,同學(xué)們?cè)诔俗卉嚭碗娷囈萝嚂r(shí),需要提前按按鈕通知司機(jī),否則司機(jī)很可能會(huì)不停車。還有如果同學(xué)們乘坐的是火車和電車,下車開門時(shí)需要自己按開門鈕。

  問:我想要從H類大學(xué)轉(zhuǎn)成U類,學(xué)校已經(jīng)將我的report a transfer材料遞交移民局為我申請(qǐng)新的residence permit(截至目前我的居留卡仍然有效),我是否還要為我的新項(xiàng)目申請(qǐng)nuffic證書呢?

  答:不需要的,只要不重新辦理簽證,就不需要重新申請(qǐng)Nuffic證書的。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 新西蘭留學(xué)簽證辦理流程
  • 丹麥留學(xué)簽證辦理流程與材料解析
  • 2021年赴澳大利亞留學(xué)生最近簽證辦理指南
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線