野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 申請(qǐng)去美國留學(xué),這中間要辦理的手續(xù)是非常復(fù)雜的,去美國留學(xué)需要辦理留學(xué)簽證,美國留學(xué)簽證有哪些類型呢?快來看看翻譯公司介紹的這幾種類型吧!

  一、美國留學(xué)簽證類型

  F1簽證

  美國F1簽證簽發(fā)給全日制在美國讀書的學(xué)生,沒有名額限制,持F1簽證可以在校園內(nèi)工作,如果要校外工作則需特別批準(zhǔn)。如果你已經(jīng)獲得美國學(xué)校的錄取通知書,那么你可以向美國駐海外使領(lǐng)館或移民局申請(qǐng)F(tuán)1非移民簽證。

  H1B

  H1B類別簽證是一種非移民類工作簽證,發(fā)放給具有專業(yè)技能的外國人,適用于從事專業(yè)職位的專業(yè)人士,其職位的最低入門級(jí)要求是要有學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷。如果該外國公民以前未持有過H1B 簽證,則必須遵守每年的法定配額(也稱為每年的H1B 配額)。該配額允許每個(gè)財(cái)政年度發(fā)放總共不超過8.5萬份 H1B 簽證。

  OPT

  OPT,全稱Optional Practical Training,即美國F1學(xué)生簽證畢業(yè)后的實(shí)習(xí)期。一般情況下,持有F1簽證的學(xué)生在畢業(yè)之后有12個(gè)月的OPT時(shí)間,這段時(shí)間有工作許可,可以在任何公司工作,但要求工作內(nèi)容必須跟專業(yè)有關(guān),這段時(shí)間基本不受限制,可以在美國停留。如果國際生在畢業(yè)后60天內(nèi)仍未申請(qǐng)到OPT,就必須離開美國。

  CPT

  CPT,全稱Curricular Practical Training,是美國大學(xué)持有F1簽證的國際學(xué)生,在校期間進(jìn)行實(shí)習(xí)和工作的許可,由學(xué)校的國際學(xué)生中心(ISS Office)辦理。CPT時(shí)間不能超過12個(gè)月,否則將會(huì)影響你的OPT申請(qǐng)。

  二、美國留學(xué)簽證申請(qǐng)技巧

  談及必須回國的理由

  你必須能夠表明,你回國的理由比留在美國的理由更充分。紐帶指的是將你與你的家鄉(xiāng)、故鄉(xiāng)或目前居住地聯(lián)系在一起的東西:工作、家庭、你擁有或?qū)⒁^承的財(cái)務(wù)前景、投資等等。

  英語能力

  面試將用英語進(jìn)行,而不是你的母語。建議在面試前和母語是英語的人練習(xí)英語對(duì)話。如果你來美國只是為了學(xué)習(xí)強(qiáng)化英語,準(zhǔn)備好解釋英語在你的祖國將如何對(duì)你有用。

  獨(dú)立自主

  不要帶父母或家人一起去面試。領(lǐng)事官員想要采訪你,而不是你的家人。如果你不準(zhǔn)備為自己說話,就會(huì)給人留下不好的印象。如果你是一個(gè)申請(qǐng)高中項(xiàng)目的未成年人,需要你的父母在那里以防有問題,例如,關(guān)于資金的問題,他們應(yīng)該在等候室等待。

  了解這個(gè)課程以及它如何適合你的職業(yè)規(guī)劃

  如果你不能清楚地說明你將在美國某個(gè)課程學(xué)習(xí)的原因,你可能無法成功地說服領(lǐng)事官員你確實(shí)打算學(xué)習(xí),而不是移民。你還應(yīng)該能夠解釋在美國學(xué)習(xí)與你回國后的職業(yè)生涯之間的關(guān)系。

  該簡潔時(shí)簡潔

  由于所收到的申請(qǐng)數(shù)量眾多,所有領(lǐng)事官員都面臨著相當(dāng)大的時(shí)間壓力,需要進(jìn)行快速有效的面談。在很大程度上,他們必須根據(jù)自己在面試前一兩分鐘形成的印象做出決定。

  補(bǔ)充材料

  領(lǐng)事官員一眼就能清楚地看到你所提交的書面文件以及它們的含義。冗長的書面解釋無法快速閱讀或評(píng)估。記住,如果你幸運(yùn)的話,你有2-3分鐘的面試時(shí)間。

  保持積極的態(tài)度

  不要與領(lǐng)事官員發(fā)生爭執(zhí)。如果你的學(xué)生簽證被拒,向簽證官要一份他或她會(huì)建議你帶的文件清單,以克服拒簽的困難,并試著以書面形式找出你被拒的原因。

  三、美國留學(xué)簽證材料清單

  使館要求材料

  1.護(hù)照,護(hù)照末頁要有本人簽名;

  2.I-20表格;

  3.Admission Letter/Offer Letter;

  4.簽證表格;

  5.TOEFL & GRE成績單;

  6.簽證費(fèi)收據(jù)和SEVICE 費(fèi)收據(jù);

  7.準(zhǔn)備一份封口的成績單(最好為GPA)原件;

  8.學(xué)位證書或畢業(yè)證書;

  專業(yè)材料

  1.對(duì)專業(yè)的詳盡說明,以及易懂的例子;

  2.前例說明你的專業(yè)在中國國內(nèi)實(shí)際應(yīng)用的說明;

  3.在專業(yè)領(lǐng)域發(fā)表的論文;

  4.相關(guān)的出版物;

  個(gè)人材料

  1.個(gè)人履歷;

  2.留學(xué)目的的說明;

  3.各種榮譽(yù)和獎(jiǎng)勵(lì)的證明;

  4.工作證明;

  5.其它大學(xué)的Offer Letter;

  6.名片;

  7.有幫助的照片(學(xué)術(shù)領(lǐng)域的、在學(xué)?;顒?dòng)的、以往有出國經(jīng)歷的、全家合影、結(jié)婚照等等對(duì)簽證有幫助的照片均可提供);

  申請(qǐng)學(xué)校材料

  1.學(xué)校簡介;

  2.來自系里或教導(dǎo)教師的推薦信;

  3.關(guān)于你的研究方向以及你未來導(dǎo)師的研究興趣,及相關(guān)網(wǎng)頁;

  4.其它來自學(xué)校的回應(yīng);

  5.美國大學(xué)排行榜;

  出國計(jì)劃

  1.來自你的系里或?qū)煹慕榻B;

  2.對(duì)未來的工作或研究計(jì)劃的說明;

  3.其它證明你與國內(nèi)的緊密聯(lián)系的材料;

  資金證明

  1.存款證明;

  2.父母職業(yè)和工資證明;

  3.財(cái)產(chǎn)證明(存單、存折、房產(chǎn)證、有價(jià)證券、股票等一切能證明經(jīng)濟(jì)能力);

  4.關(guān)系證明(戶口本、簽證等)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會(huì)被拒
  • 加拿大留學(xué)簽證的網(wǎng)申流程
  • 加拿大留學(xué)簽證新政策2021年
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線