愛爾蘭素有“翡翠島國”之稱,這里不僅有中古世紀(jì)的淳樸清新,同時(shí)還有著現(xiàn)代化的都會(huì)色彩。若已厭倦了喧鬧的都市文化,何不將愛爾蘭列為下一個(gè)旅行目標(biāo),感受一份清新的度假心情。那么愛爾蘭旅游簽證需要哪些材料,辦理愛爾蘭旅游簽證需要多少費(fèi)用那?小編就愛爾蘭旅游簽證費(fèi)用,愛爾蘭旅游簽證材料給您分享一下。

愛爾蘭旅游簽證材料:
1. 申請人的護(hù)照原件,所持護(hù)照須保證在離愛時(shí)仍有六個(gè)月以上的有效期
2. 一份護(hù)照首頁,所有簽證頁、簽字印章頁復(fù)印件。如有舊護(hù)照,一并提交
3. 登陸www.visas.inis.gov.ie/AVATS/OnlineHome.aspx 進(jìn)行在線填寫簽證申請表
4. 2張最近6個(gè)月內(nèi)拍攝的彩色護(hù)照照片
5. 居民戶口簿的原件、復(fù)印件及翻譯件
6. 如已婚或有18歲以下的子女,且配偶或子女不一同隨行,則提交結(jié)婚證或者子女的出生證
7. 提供現(xiàn)居住在愛爾或者其他歐盟國家的家庭成員詳細(xì)信息
8. 資金證明材料:
?、?銀行存款證明、存折、存單或銀行對賬單原件
?、?涵蓋申請遞交日之前至少六個(gè)月的資金歷史記錄
9. 住宿預(yù)訂單
10. 涵蓋整個(gè)行程的旅行/醫(yī)療保險(xiǎn)
11. 證明您將返回祖國或者您居住地的材料:
?、?在職人員,須提供一封在職信。
內(nèi)容包括:受雇時(shí)間,年假時(shí)間和日期,返回工作崗位日期,以及工作單位聯(lián)系人姓名 和聯(lián)系方式。
?、?全日制學(xué)生,校方需出具在讀信,內(nèi)容包括在學(xué)校已經(jīng)就讀時(shí)間和年限,還余下幾個(gè)學(xué)期/學(xué)年的課程沒有結(jié)束,承諾訪問愛后,重新回到學(xué)校繼續(xù)就讀。
?、廴绻麤]有工作或退休者,需提交相關(guān)材料證明您和國內(nèi)社會(huì)或者經(jīng)濟(jì)上的聯(lián)系。
12. 其他材料
① 整個(gè)行程的安排,包括離開居住地和到達(dá)愛的時(shí)間;在愛的行程安排,本次行程要去的其他國家等行程安排。
②
未滿18歲的兒童隨父母一方旅行,需要提交另一方父母的同意書;還須提供護(hù)照復(fù)印件和身份證復(fù)印件。如父母一方有完全監(jiān)護(hù)權(quán),須提交能證明完全監(jiān)護(hù)權(quán)的法院判決書。

愛爾蘭旅游簽證費(fèi)用:
愛爾蘭大使館簽證費(fèi)收費(fèi)為:665元/人
注:愛爾蘭各大使館,領(lǐng)事館情況不同請您根據(jù)戶籍所在領(lǐng)區(qū)愛駐華大使館,領(lǐng)事館進(jìn)行詢問。
你也可通過以下大使館,領(lǐng)事館信息進(jìn)行咨詢。
愛爾蘭駐華使館
地址:中國北京日壇東路3號。
電話:010- 65322691 ,65322914
愛爾蘭駐華大使館簽證處
地址:北京市朝陽區(qū)亮馬河南路14 號塔園外交辦公樓2 單元11-1
電話:010-65326945,65326971
愛爾蘭駐上??傤I(lǐng)館
地址:上海市南京西路1376號上海中心大廈700A室
電話:021-62798729
愛爾蘭駐香港領(lǐng)事館
地址:香港花園道一號中銀大廈54樓愛爾蘭榮譽(yù)領(lǐng)事館
電話:+852-25274897
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。