專業(yè)英語筆譯_英語三級筆譯_二級筆譯翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 > 英語學習 / 日期:2018-07-24 21:28:35 / 來源:網絡
譯聲翻譯公司是國內領先的專業(yè)翻譯服務機構,全國連鎖翻譯機構,在全國20多個省據建有分公司及辦事處。我公司專心致力于翻譯及相關業(yè)務,可譯英語、法語、德語、韓語、日語、西班牙語等90多種語言。公司擁有資深專業(yè)化的翻譯隊伍,經驗豐富的管理團隊。項目全部采用ISO國際標準和翻譯行業(yè)領先流程管理和質量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務遍及亞太、歐美各國。

[筆譯業(yè)務內容涉及]:項目規(guī)劃及管理、文件翻譯、口譯、軟件本地化、排版、技術文件撰寫及多國語言解決方案、網站本地化、多媒體本地化、輔助服務、文件管理及保護
[專家翻譯]:
自成立之日起,我們堅持不懈的對國內外翻譯資源及技術資源整合,并應用到翻譯工作中。
已陸續(xù)和來自美國、英國、德國、法國等20多個國家800 多名專家、教授,語言學家,工程師合作。
目標語言為亞洲語言的翻譯,均來自說母語的翻譯人員。如日語、韓語、泰語等。
人員所屬為當地科研院所、大學,部分為自由職業(yè)者,但對翻譯均擁有激情和執(zhí)著。
[專業(yè)翻譯]:
跨越國界地傳播一條信息、推廣一種產品,本身應具有一定的專業(yè)性及行業(yè)標準。隔行如隔山,更何況瞬息萬變的今天,新行業(yè),新領域和隨之而產生的新的行業(yè)用語、詞匯。那么,譯聲翻譯是如何對每個翻譯項目進行運作從而達到真正意義上的專業(yè)化翻譯的呢:
一、定期組織各行業(yè)領域的翻譯專家進行交流,及時了解專業(yè)最新動態(tài),如新興語言行業(yè)詞匯等并言外充實到翻譯隊伍中去。
二、針對項目進行專業(yè)劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業(yè),并對資料的專業(yè)程度進行分析。做到專業(yè)學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。
三、制定翻譯細則,統(tǒng)一專業(yè)用語,規(guī)定標準格式。
四、初稿完成后再由國內外專家教授組成的譯核部進行審核定稿。從而做到:
專業(yè)化術語統(tǒng)一、準確;整體語言風格專業(yè)化,熟悉并掌握詞匯之間的細微差別與最新變化;各部門之間統(tǒng)一協(xié)調合作,并具備最優(yōu)秀品質。
[領域涉及]:商務、法律文件、公司介紹以及設備安裝、調試、產品說明、大型項目招標,大型設備生產線;市場調研報告、財經分析。
工商管理;出國申請資料,公證資料以及各種商務性談判,展覽會、講座的口譯以及大中型國際會議的同聲傳譯。電影、電視劇本,錄象帶、VCD等音頻、視頻的翻譯錄制和編輯。
[技術配備]:
一、制作部配備有先進的計算機處理設備,多臺高性能計算機,掃描儀,打印機,光盤刻錄機,寬帶網絡接入,公司內部局域網等分保證文件傳輸的順利進行和稿件處理速度。
二、全球多語系統(tǒng)充分保證 20 多個語種的翻譯文件均能提供電子文檔。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟件的熟練運英Photoshop 、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設計 PDF 文件的制作等,可以充分滿足客戶對稿件處理的各種要求。
三、不斷研究和探索最新的技術成果并運用到翻譯及相關的工作中去,從而提高翻譯質量和效率。各語種網頁中文本地化工作能充分保證頁面電子出版標準和較快得瀏覽速度。
四、正版Trados軟件,幫助我們?yōu)楦魑籚IP客戶建立翻譯記憶庫 (TM),有利于我們?yōu)槠湎麓翁峁┓諘r參考、調用,提高效率,保持統(tǒng)一。
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 深圳用英語怎么說 深圳英語 03-29
- 朱自清散文匆匆翻譯示例 07-20
- 度數英語怎么說 眼睛度數英 03-25
- 假期用英語怎么說 03-24
- diehard的釋義和它的 03-30
- 勇往直前的英文翻譯 08-03
- 英文網名大全 簡短純英文網 03-29
- 計算機英語單詞大全 03-24
- 筆譯翻譯的技巧之詞性轉換法 02-18
- 英文文章Cover Let 12-12