野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

有關留學學歷翻譯、學位翻譯、成績單翻譯有關問題?

  1、提問:留學歸國后,許多留學生首要面對的問題就是為什么要辦理學歷認證?如何辦理學歷認證?

  解答:留學學歷認證需要準備多項材料,但是其中有一項是各位留學生個人根本無法準備的。根據(jù)教育部要求:需認證的國外學位證書(高等教育文憑)和成績單(研究證明信)的中文翻譯件原件須經(jīng)正規(guī)翻譯公司進行翻譯,個人翻譯無效!

  2、提問:有關學歷學位證書和成績單翻譯問題請教各位前輩,國內去英國攻讀博士,unconditional offer申請CAS時,需要提交的學歷學位證書和成績單的英文版,是必須找有資質的翻譯機構翻譯嗎?翻譯件還需要拿回學校蓋章嗎?學校研究生院給開的英文成績單(研究生院中文章)也不被承認嗎?

  解答:國外有些高校要看他們要求,有些是不需要,但是一般還是需要找正規(guī)翻譯機構翻譯蓋章的。

  3、提問:有速度很快的國外學位證和成績單翻譯的地方嗎?

  解答:你是現(xiàn)在很著急嗎?我覺得譯聲翻譯公司還是不錯的,我之前的一個加急翻譯就是在他家做的。你只需要告訴他你很著急就行了,他們會盡量配合你的時間。

  4、提問:北京地區(qū)學位證和成績單翻譯找哪家翻譯機構做好,能夠獲得教育部的認可?

  解答:我之前朋友美國留學歸來,就是找譯聲翻譯公司翻譯做的學位證和成績單翻譯,經(jīng)過教育部認證的,翻譯的材料是有效的,是有公信力的。

  5、提問:國外學歷認證中成績單可否自己翻譯?

  解答:在國外學歷學位認證的申請材料中,有一項需認證的國外證書和成績單或研究證明的中文翻譯原件,很多留學生朋友想當然的認為,留學幾年,英語實力不錯,自己翻譯不僅可以省錢,還可以按照可以的意愿來翻譯,比如專業(yè)名稱。這是不符合教育部規(guī)定的。國家教育部有明確的規(guī)定:凡留學回國人員需要辦理學位認證的,需要由第三方專業(yè)的正規(guī)翻譯機構將大學頒發(fā)的學位證和成績單翻譯成中文。并加蓋翻譯專用章,以證明翻譯準確性和有效性。也就是說個人翻譯無效,即便你的英語實力再好,也不行,必須通過正規(guī)的翻譯機構翻譯,否則,將被視為無效,從而影響學歷學位的認證。

  6、提問:剛留學回來學位證,成績單翻譯有專業(yè)機構嗎?

  解答:一般的做法是到本地(本市)的公證處辦理公證。英文材料另加翻譯費。如果有自備翻譯可以附上。一般會采納。

  7、提問:想要一家不太貴的國外學位證和成績單翻譯公司?

  解答:翻譯的收費一般會與你的需要翻譯的資料難易程度及交稿時間等有關系;一般會與公司提供報價單等;

  8、提問:英國的學位證和成績單翻譯,哪家翻譯公司可以做?

  解答:要看你是哪所城市的。不同的城市,可能要求選擇所在城市的翻譯機構。另外,一般證件類的翻譯需要翻譯公司蓋章,所以必須選擇有資質且經(jīng)過正規(guī)注冊的翻譯公司。譯聲翻譯公司是專業(yè)人工翻譯機構,翻譯無地域的限制,涉及行業(yè)及語種多;各個方面都是不錯的,而且價格比較實惠。

  9、提問:我的出國留學翻譯學位證和成績單,去什么專業(yè)的機構翻譯比較好?

  解答:(1)交由專業(yè)翻譯公司或者翻譯機構,這些機構在翻譯之后,會在翻譯件上蓋上翻譯章,這樣英國學校就會認可翻譯件。優(yōu)點:翻譯準確,但需要一些費用。需要注意:要確保能在翻譯件上加蓋翻譯章。

  (2)如果交由有相關資質的個人翻譯,這里的資質指專業(yè)英語八級以上或相當?shù)挠⒄Z資質。這一類的翻譯需要翻譯者在翻譯件上簽字,并隨翻譯件一同提交翻譯者的資質證明,如英語專八證書的復印件等。翻譯好了但是還是要找翻譯公司來蓋章,建議還是找專業(yè)翻譯公司為好,這樣簡便還且翻譯公司這方便翻譯經(jīng)驗,少去了不少不必要的麻煩。

  10、提問:哪個翻譯機構或翻譯公司對于國外學歷認證翻譯比較專業(yè)?看到教育部的網(wǎng)站上說留學生申請辦理國外學歷學位認證是不能自己翻譯自己的學位證書和成績單的,但是都已經(jīng)在國外留學過了,英語怎么說還是有底子的呀,怎么就不能自己翻譯呢?求推薦教育部認證的翻譯機構。

  解答:這個是不能自己翻譯是因為個人翻譯會產(chǎn)生很多問題,比如:格式不對,版式排版錯亂,某些專業(yè)詞匯翻譯有誤等等。而且翻譯件還需要具有相關資質的機構蓋章。

相關閱讀 Relate

  • 學信網(wǎng)(CHESICC)成績單認證流程
  • 國外成績單翻譯價格主要和內容有關
  • 學信網(wǎng)認可成績單翻譯機構
  • 長沙翻譯公司相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線