野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  1. ??????

  How are you?

  (您)好嗎?[????=安寧,好]

  語法分析:?? ?? + ?? = 安寧(原形) + 口語尊敬語(包括對句中提及對象尊敬)

  2. ?, ? ????.

  Yes, I’ve been fine.

  是的,過得挺好的。[?=好 ???=活,過日子]

  語法分析:?, ? + ??? + ?? + ? = 是,好 + 活(原形) + 過去式 + 口語尊敬語

  3. ? ???.

  I’m fine.

  過得挺好。

  語法分析:? + ??? + ? = 好 + 活(原形) + 口語尊敬語

  4. ??? ?????

  How do you do?

  (您)過得怎么樣?[???=怎樣地]

  語法分析:??? + ??? + ?? + ? = 怎樣地 + 活(原形) + 過去式 + 口語尊敬語

  5. ????

  How do you do?

  (您)怎么樣?[??=如何]

  語法分析:?? + ? = 如何 + 口語尊敬語

  6. ?? ????/?? ?????

  What’s new?

  沒什么不尋常的事吧?[??=不尋常的事 ??=沒有]

  語法分析:?? + ?? + ? + ? = 不尋常的事 + 沒有(原形) + 吧 + 口語尊敬語

  語法分析:?? + ?? + ??? = 不尋常的事 + 沒有(原形) + 口語尊敬語(包括對句中提及對象尊敬)

  7. ?? ???.

  Nothing much.

  還是那個樣。/還是老樣子。[??=仍然,還是 ??=那樣]

  語法分析: ?? + ?? + ? = 仍然 + 那樣 + 口語尊敬語

  8. ????.

  Things are hard.

  挺辛苦。

  語法分析: ?? + ? + ? = 辛苦 + 現(xiàn)在式 + 口語尊敬語

  9. ?? ???.

  Things are busy.

  最近挺忙。[??=最近 ???=忙]

  語法分析:?? + ??? + ? + ? = 最近 + 忙(原形) + 現(xiàn)在式 + 口語尊敬語

  10.? ?? ????

  How have you been?

  (您)過得好嗎?

  語法分析:? + ??? + ? + ?? + ? = 好 + 活(原形) + 尊敬語 + 過去式 + 口語尊敬語

  11.? ????.

  I’ve been fine.

  過得挺好的。

  語法分析:? + ??? + ?? + ? = 好 + 活(原形) + 過去式 + 口語尊敬語

  不很尊敬問候語--- 警告大家,以下語言只用于很好很好的朋友之間,初識不久的朋友間切忌使用!!更不能對長輩使用!!請慎重使用以下詞語及短句,使用不當會引起誤會。

  12.? ????

  How you doin’?

  有好好的嗎?[??=有,在]

  語法分析:? + ?? + ? + ? = 好 + 有(原形) + 現(xiàn)在式 + 了(連詞)

  13.? ????

  what’s up?

  有好好的嗎?[?只用于老人對年輕人或成人對小孩子]

  語法分析:? + ?? + ? + ? = 好 + 有(原形) + 現(xiàn)在式 + 疑問后綴

  14.??? ????

  How you been?

  過得如何?

  語法分析:??? + ??? + ?? + ? = 怎樣地 + 活(原形) + 過去式 + 疑問后綴

  15.? ???./? ???.

  I’m fine.

  挺好的。

  語法分析:? + ?? + ? + ? = 好 + 有(原形) + 現(xiàn)在式 + 了(連詞)

  語法分析:? + ??? + ?? = 好 + 活(原形) + 過去式

  16.??.

  Yeah.

  這樣啊。[??=那樣]

  17.???/????/?????

  Really?

  確定嗎?[??=正話]

  語法分析:?? + ? = 真的 + 以……的方式

  語法分析:?? + ?? = 真的 + 是(相當于???或??。因為??是閉音節(jié),所以需要?)

  18.???/????/????

  Are you serious?

  真的嗎?[??=真的]

  語法分析:?? + ? = 真的 + 以……的方式

  語法分析:?? + ? = 真的 + 是(相當于???或??。因為?是開音節(jié),所以不需要?)

  19.???.

  You are lying.

  騙人。[???=謊話]

  20.??? ???

  Are you lying?

  你是騙人的吧?[??=是 ?=吧]

  語法分析:??? + ? + ? = 謊話 + 是 + 吧

  21.??? ?./??? ???.

  Stop lying.

  別騙人了。

  語法分析:??? + ? = 謊話 + 否定式

  語法分析:??? + ??? = 謊話 + 別做

  22.? ??./??? ??.

  I don’t believe you.

  我不信。[?=不 ??=相信 ?/?? ??=沒有可能]

  語法分析:? + ?? + ? = 不 + 相信(原形) + 現(xiàn)在式

  語法分析:?? + ?? ?? + ? = 相信(原形) + 沒可能(反義詞為:?? ??) + 現(xiàn)在式

  23.?? ????

  Where did you go?

  去哪兒了?[??=哪里 ??=去,走]

  語法分析:?? + ?? + ?? + ? = 哪里 + 去(原形) + 過去式 + 了(連詞)

  24.?? ???.

  It’s been a while.

  好久不見。[??=很久 ?=已經(jīng)]

  語法分析:?? + ? + ?? = 很久 + 已經(jīng) + 是(因為?是閉音節(jié),所以需要?)

  25.??, ?? ???.

  Yeah, it’s been ages.

  是啊,好久不見。

  26.?, ?? ???.

  Yeah, it’s been ages.

  哦,好久不見。[?=哦,用于肯定地回應對方]

  27.?? ????

  Have you been around?

  有在家沒?/最近在附近晃嗎?

  語法分析:? + ? + ?? + ? + ? = 家 + 在(方位助詞) + 有(原形) + 現(xiàn)在式 + 了(連詞)

  28.?? ? ???

  How’s Peter?

  彼得 挺好的吧?

  語法分析:?? + ? + ?? + ? =Peter + 好 + 有(助詞) + 吧

  29.????? ?? ???

  Anything new with Peter and Tony?

  彼得和托尼沒什么不尋常的事吧?[?=和]

  語法分析:?? + ? + ?? + ?? + ?? + ? = Peter + 和 + Tony + 不尋常的事 + 沒有(原形) + 吧

  30.?? ??.

  They are doing fine.

  沒什么事。

  語法分析:?? + ?? + ? = 不尋常的事 + 沒有(原形) + 現(xiàn)在式

  31.? ???

  What’s wrong?

  怎么了?[?=為什么]

  32.???? ???.

  Nothing wrong with me.

  沒什么。[????=任何事情都 ?=不]

  語法分析:??? + ? + ? + ?? = 任何事情 + 都/也 + 不 + 是(因為?是閉音節(jié),所以需要?)

  33.?? ? ???

  What are you doing here?

  你怎么來了?[??=這里 ??=來]

  語法分析:?? + ? + ?? + ?? = 這里 + 為什么 + 來(原形) + 過去式

  34.?? ??.

  Nothing special.

  (沒事)就來看看了。[??=只是]

  語法分析:?? + ?? + ?? = 只是 + 來(原形) + 過去式

  35.???.

  None of your business.

  沒你的事。[???=南朝鮮出生的人=“??? ?? ????”的縮寫]

  36.?? ???.

  Mind your own business.

  別瞎摻合。[??=參與,牽扯]

  語法分析:?? + ??? = 參與 + 別做

  37.???

  Mind your own business.

  多管閑事(的人)。[???=相關魔]

  38.??.

  Go away.

  走開。

  39.? ?? ??.

  I don’t care.

  我不管。

  語法分析:? + ? + ?? + ?? + ? = 我 + 主語助詞 + 相關 + 沒有 + 現(xiàn)在式

  40.?? ?? ??.

  It’s got nothing to do with me.

  不關我事。[??=與我的關系]

  語法分析:?? + ?? + ?? + ? = 和我的關系 + 相關 + 沒有 + 現(xiàn)在式


相關閱讀 Relate

  • 韓語口語學習之求職面試
  • 韓語口語中的動詞句式
  • 韓語場景口語:打電話留言
  • 韓語學習相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線