野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

有關(guān)單位、職稱及服務(wù)處所的漢英對照名-通用機構(gòu)職稱翻譯

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯模板 / 日期:2017-09-08 15:32:07 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

有關(guān)單位、職稱及服務(wù)處所的漢英對照名稱

 

 

Chinese--English Names of Relevant Departments, Professional Titles and Facilities

國家機關(guān)名稱   Name of Some State Organs

 

國家主席       president

國務(wù)院    State Council

總理       premier

副總理    vice premier

國務(wù)委員       state councilor

    ministry

部長       minister

副部長    vice minister

    bureau

局長       director

    division; department

處長       superintendent; division head; department head

鐵道部    The Ministry of Railways

鐵道部長       the minister of railways

鐵道部副部長       the vice minister of railways

運輸局    The Bureau of Transportation

客運管理處    The Division of Passenger Traffic Management

客運組織處    The Division of Passenger Traffic Organization

外事局    The Bureau of Foreign Affairs

機務(wù)局    The Bureau of Motive Power

車輛局    The Bureau of Railway Vehicles

公安局    The Bureau of Public Security

衛(wèi)生局    The Bureau of Public Health

財務(wù)局    The Bureau of Finance

交通部    The Ministry of Communications

郵電部    The Ministry of Posts and Telecommunications

外交部    The Ministry of Foreign Affairs

公安部    The Ministry of Public Security

鐵路      Railways

 

鐵路局    railway administration

鐵路分局       administration director

鐵路分局       railway sub-administration

分局長    sub-administration director

    department; division

處長       superintendent; division head; department head

客運處    The Department of Passenger Traffic; the Passenger Traffic

客運處長       Department passenger traffic manager / department head

運輸處    The Department of Transportation

車務(wù)處    The Traffic Department

貨運處    The Freight Department

機務(wù)處    The Locomotive Department; the Department of Motive Power

人事處    The Personnel Department

工務(wù)處    The Engineering Department

勞動工資處    The Department of Labour and Wages

外事辦公室    The Foreign Affairs Section; the Office of Foreign Affairs

    office; section

科長       office head; section head

客運科    the office of Passenger Traffic

客運站    passenger station

站長       Station Master

副站長    vice station master; assistant station master

站長助理       assistant of station master

客運主任       Chief Passenger Agent

客運值班員    duty passenger agent; passenger agent on duty

客運值班室    Duty Room for Passenger Agents

客運員    passenger clerk

服務(wù)員    attendant

檢票員    ticket examiner

收票員    ticket collector

售票室    Booking Office

售票室主任    chief of the booking office

售票員    booking clerk; ticket clerk; ticket agent

行李室主任    chief of the luggage office

行李員    luggage clerk; baggage clerk

行李搬運工    porter

裝卸工    loading and unloading porter; loader

售票處(廳)       booking hall; ticket lobby

售票窗(臺)       ticket widow / counter

換乘簽證處    interline transfer endorsement counter

車票預(yù)訂系統(tǒng)       ticket reservation system

電話訂票       telephone booking; ticket reservation by telephone

信函訂票       correspondence booking; ticket reservation by correspondence

送票       ticket delivery service

自動售票系統(tǒng)       automatic ticketing system

自動售票機          automatic ticket issuing machine; automatic ticket vender; automatic ticket vending machine

自動檢票機    automatic ticket inspecting machine

檢票門(口)       boarding gate; ticket barrier

問訊處    inquiries office; information

候車(船、機)     waiting room / hall / lounge; departure lounge

軟席旅客候車室    waiting room for soft seat passengers

貴賓候車室    VIP Room

外國人檢查站       Foreigner’s Check Post

中國旅行社    China Travel Service

中國國際旅行社    China International Travel Service

母嬰候車室    waiting room for infants and their mothers

到達旅客出口處    exit for arriving passengers

前廳       lobby

自動樓梯       escalator

電梯       lift; escalator

樓梯       stairs

行李托運處    luggage consignment counter

行李提領(lǐng)處    luggage claim counter

行李寄存處    left luggage counter

行李寄存箱    luggage locker

行李票    luggage ticket

包裹       parcel

包裹票    parcel ticket

運費       freight

收款處    cashier

失物招領(lǐng)處    lost and found counter

留言處    left messages

旅客意見簿    passengers’ comments

娛樂室    entertainments; amenities

郵政電話電報服務(wù)處   postal, telephone and telegraph service

公用電話       public telephone

電話亭    telephone booth / kiosk

出租車服務(wù)處       taxis / car rental

醫(yī)療室    clinic

小賣部    store

小吃部    snack counter

停車場    parking lot; parking pool; parking square

購物中心       shopping center; shopping arcade

飯店       restaurant

旅客       passenger train

客運段    passenger train crew district; passenger traffic section

列車段    train crew district; train section

段長       district head; section head

乘務(wù)組    crew

客運乘務(wù)組    passenger service crew

值班室    duty room for dispatchers

值班員    dispatcher

乘務(wù)長    crew member

列車長-男    chief conductor

列車長-女    chief conductress

列車員-男    conductor

列車員-女    conductress

列車行李員    luggage convoyer

列車廣播員    train announcer

列車售貨員    travelling vendor

乘警       train police

檢車乘務(wù)員    travelling car examiner

車電乘務(wù)員    travelling train-lighting fitter

運轉(zhuǎn)車長       train guard; guard

列車長辦公席       the chief conductor’s duty post

列車服務(wù)臺    service counter

售貨點    sales counter

醫(yī)療點    medical aid post

廣播室    broadcasting studio; studio

鍋爐室    boiler room

乘務(wù)員室       crew’s room / cabinet

宿營車    boarding car; crew’s sleeper

閉路電視系統(tǒng)       closed circuit TV system

列車音響系統(tǒng)       train audio system

列車影像系統(tǒng)       train video system

空調(diào)系統(tǒng)       air conditioning system

餐車       dining car

餐廳       dining hall

餐車長(餐車主任) dining car chief; chief of the dining car

廚師領(lǐng)班       chef

廚師       cook

炊事員    assistant cook

服務(wù)員(男)       waiter

服務(wù)員(女)       waitress

餐桌       dining table

菜單       menu

酒單       wine list

旅館和飯店       Hotel and Restaurant

 

總經(jīng)理    general manager

經(jīng)理       manager

部門經(jīng)理       department manager

前臺經(jīng)理       front manager

餐膳經(jīng)理       catering manager

酒樓(飯店)       restaurant

餐廳       dining hall

總服務(wù)臺       reception

問訊處    inquiries; information

預(yù)訂處    reservations; reservation counter

收款、結(jié)帳處       accounts office

票務(wù)處    ticketing office

商場       shopping arcade; shopping centre

音樂咖啡廳    café musical

舞廳       dance hall; ballroom

旅游觀光服務(wù)處    touting and sightseeing service

行李保管處    luggage storage

銀行服務(wù)處    bank’s office

郵政服務(wù)處    postal service

長途電話服務(wù)處    long-distance call service

電訊服務(wù)處    telegraph service

電話亭    telephone booth / kiosk

公用電話       public telephone

書店       book shop; book store

桑拿浴室       sauna

休息處    rest lounge

理發(fā)室(男)       barber shop; the barber’s

美容室(女)       beauty parlour / salon

按摩室    massage room

醫(yī)療室    clinic

紀(jì)念品商店    souvenir shop

禮品商店       gift shop

鮮花店    florist

宴會服務(wù)處    catering service

出租車服務(wù)處       taxis / car rental

娛樂區(qū)    entertainments; amenities

電視室    TV / television

電影室    movies; films; cinema

電子游戲室    electronic games

保齡球    bowling

健身房    gym; gymnasium

臺球室    billiards

乒乓球室       table tennis

網(wǎng)球場    tennis court

游泳池    swimming pool

酒吧       bar

送到房間服務(wù)(飲食)  room service

客房內(nèi)的微型酒吧    mini-bar

洗衣服務(wù)處    laundry service

干洗服務(wù)處    dry cleaning service

相關(guān)閱讀 Relate

翻譯模板相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線