jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

      在醫(yī)療領域,最麻煩的翻譯不是整個句子翻譯,而是詞組的翻譯。尤其是在醫(yī)療場合中,一些標牌的翻譯尤為棘手。這其中,不乏很多是字面翻譯,但是很多情況下是意譯。標牌翻譯要做到文體得當,要登上大雅之堂,譯者一定要多加用心。

醫(yī)院標牌翻譯


入出院柜臺 Admission & discharge
門診藥房 Department of pharmacy
分診咨詢 Triage consultation
門診藥庫 Outpatient dispensary
急診藥庫 Emergency dispensary
農合醫(yī)保辦公室 Medical insurance office
咨詢室 Consultation room
骨科康復治療區(qū) Orthopedic rehabilitation 
運動治療大廳 Kinesiotherapy hall 
診斷室 Diagnosis room
急診搶救室 Resuscitation Room
急診留觀室 Observation room
處置室 Office treatment
候檢區(qū) Waiting room
病人更衣室 Dressing room
閱片區(qū) Radiology Analyzing room
X光檢查室X-ray room
康復文化展示區(qū) Exhibiting room
洗瓶滅菌室 Sterile chamber 
冰庫 Icehouse
血庫 Blood bank
潔凈間 Clean room
檢驗科 Department of clinical laboratory
急診檢傷室 Emergency Injury Check
急診掛號收費 Registration & Charge
休息區(qū) Rest area
診查室 Examination room
檢查室登記柜臺 Register 
鉛防護 Lead protection
放射科 Department of radiology
核磁共振室 MRI room
CT檢查室 CT room
控制室 Control room
尿動力檢查室 Urokinetic Exam Room 
關節(jié)鏡檢查室 Arthroscopy room
作業(yè)治療大廳 Occupational therapy hall
康復水療區(qū) Hydrotherapy room
文體訓練室 Style training room
咨詢臺 Consulting service
休息區(qū) Rest room
物理因子治療大廳 Physical therapy hall 
職業(yè)康復治療大廳 Vocational rehabilitation therapy hall
蠟療室 Keritherapy room 
中醫(yī)傳統(tǒng)康復治療區(qū) TCM rehabilitation room
高頻治療室 High frequency therapeutic department
情景模擬訓練室 Stimulation training room
ADL訓練室 ADL training room
VIP治療室 VIP therapeutic room
急診藥房 Emergency dispensary
休息室 Lounge 
發(fā)物間 Medical supplies room
家屬談話室 Conversation room
換床間 Bed-changing area
探視區(qū)(視頻)Visitation room
蘇醒區(qū) Recovery room
器材及無菌間 Equipment & asepsis room
一次性物品庫 Disposable storage room
石膏間 Plaster room
清潔區(qū) Pristine area
配電間 Power distribution room
中心手術室 Central operating room
前室 Prechamber 
體外循環(huán) Extracorporeal circulation 
信息機房 Computer room
健檢中心 Health evaluation center 
宣教室 Health Education Classroom 
采血臺 Blood collection platform
血壓測量 Blood pressure measurement
身高體重測量 Height & weight measurement
口腔科檢查室 Oral examination room
洽談室 Conference room
營養(yǎng)餐廳 Dining hall 
配餐臺 Food distribution cabin 
備用檢查室 Spare examination room

 

相關閱讀 Relate

  • 西班牙語醫(yī)院科室名稱翻譯
  • 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院科室牌中英文對照
  • 醫(yī)院科室名稱術語翻譯
  • 翻譯模板相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線