野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  在進行雅思考試的準備時,學生們對于雅思的評分標準情況還是要有一定了解的。今天翻譯公司就給大家?guī)砹薃類雅思閱讀在各個分數(shù)段的評分細則,來看一看吧。

  一、評分標準

  A類雅思閱讀評分標準9分段

  該分數(shù)段的考生通常能夠輕松閱讀各種內容復雜且信息量大的事實類和論述類文本。能就通用類、專業(yè)性的和技術性的廣泛話題,自如地運用廣博的詞匯知識建構意義,其理解可從句子到通篇文章。能夠非常順暢地理解復雜的論證,區(qū)分主旨和支撐細節(jié),理解態(tài)度、觀點和隱含意義。能夠熟練地選擇和運用包括略讀和瀏覽在內的策略,順利理解各種文本。

  A類雅思閱讀評分標準8分段

  該分數(shù)段的考生通常能夠有效地閱讀各種事實類和論述類文本,該類文本通常內容復雜且信息量大。能就通用類、專業(yè)性的和技術性的諸多話題,熟練地運用十分寬泛的詞匯知識建構意義,其理解可從句子到通篇文章。能較好地理解復雜的論證,區(qū)分主旨和支撐細節(jié),理解態(tài)度、觀點和隱含意義;能較好地運用略讀和瀏覽等恰當?shù)拈喿x策略,并能較好地綜合信息和進行推斷。

  8.5 分的考生能夠更好地運用和展示這些閱讀技能。

  A類雅思閱讀評分標準7分段

  該分數(shù)段的考生通常能夠閱讀各種事實類和論述類文本,該類文本可能內容復雜且信息量大。能就通用類和專業(yè)性的諸多話題,很好地運用豐富的詞匯知識建構意義,其理解可在句子和句群層面實現(xiàn)。能夠理解論證內容,區(qū)分主旨和支撐細節(jié),較好地理解態(tài)度、觀點和隱含意義。能夠運用略讀和瀏覽等閱讀策略,并能綜合信息和進行推斷。

  7.5 分的考生能夠更好地運用和展示這些閱讀技能。

  A類雅思閱讀評分標準6分段

  該分數(shù)段的考生通??梢蚤喿x各種事實類和論述類文本,該類文本內容可能相對復雜且信息量相對較大。能就通用類的諸多話題和部分專業(yè)性話題,較好地運用詞匯知識建構意義,其理解可在句子和句群層面實現(xiàn)。能夠理解隱含意義,也能基本理解相對復雜的觀點和論點。通常能夠運用略讀和瀏覽等策略,并能大體上綜合信息和進行推斷。

  6.5 分的考生能夠更好地運用和展示這些閱讀技能。

  A類雅思閱讀評分標準5分段

  該分數(shù)段的考生通常能較好地閱讀直白型的事實類和論述類文本。能夠運用詞匯知識建構意義,但其理解大多限于句子層面。能夠理解直接表達的信息、觀點和論點,以及部分隱含的意義;大體上能夠從文本中提取關鍵詞,但綜合具體信息和進行推斷的能力有限。

  5.5 分的考生能夠更好地運用和展示這些閱讀技能。

  A類雅思閱讀評分標準4分段

  該分數(shù)段的考生閱讀直白型的事實類和論述類文本的能力有限。他們一般僅能運用詞匯知識在句子層面進行意義的理解與建構。能夠理解直接表達的信息、觀點和論證內容的能力十分有限,從文本中提取關鍵詞的能力也十分有限。

  4.5 分的考生能夠更好地運用和展示這些閱讀技能。

  A類雅思閱讀評分標準3.5分段及以下

  對3.5及以下分數(shù)的考生而言,通常情況下,閱讀簡單的事實類和論述類文本非常困難。他們僅能理解熟悉話題中的詞匯,一般很難找到并理解文本中的關鍵信息,也很難有效地使用諸如略讀和瀏覽等閱讀策略。

  二、雅思閱讀練習技巧

  1,在學習閱讀中養(yǎng)成發(fā)現(xiàn)每種問題的解題技能,約有14種不同的類型問題,考生們找到每個問題的解題策略,有些問題類型是按照文章的順序,有的問題是沒有規(guī)則的。掌握住雅思閱讀的解題技巧不僅幫助學生節(jié)約大量的時間,還能很快的找到正確的答案。

  2,考試學會略讀和泛讀解題,考生應該在雅思閱讀的時候通過略讀和泛讀方法,這樣能夠在雅思考試中避免因為時間問題丟分。略讀是獲取全文觀點的方法,最好就是看題目之前了解一下主題和布局的機會,考生應該在一定時間內容瀏覽整個段落,不需要過多的時間重復閱讀。同時考生應該對所有的關鍵詞下邊劃線,在標題匹配題中不需要理解段落可以通過泛讀的形式抓住關鍵詞的來定位出題干的大意,這樣才能學習到雅思閱讀技巧。

  3,培養(yǎng)快速閱讀的技巧,這個技巧是注重實踐限制的方法,挑戰(zhàn)考生對閱讀考試時完成快速做題的能力,培養(yǎng)快速答題的技巧,方便快速的在題中找到答案,做題時必須快讀的掃描出自己需要的信息。

  4,不要試圖理解完整的段落。在雅思閱讀中考生的任務是找答案。大多數(shù)問題都會測試你定位信息的準確度,然后在理解包含該信息的句子。只有兩種類型的問題需要更詳細的了解整個段落,即匹配標題和選擇標題。所有其他問題都是基于查找信息的訓練。

相關閱讀 Relate

  • 雅思閱讀部分怎么提高
  • 雅思閱讀怎樣可以拿高分?
  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線