jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  通過(guò)投資的方式移民美國(guó),目前已經(jīng)不再是一條捷徑,大家在進(jìn)行準(zhǔn)備的時(shí)候,同樣要了解政策變化。和翻譯公司來(lái)看看美國(guó)投資移民新政策解析。

  美國(guó)投資移民項(xiàng)目簡(jiǎn)介

  美國(guó)投資移民項(xiàng)目是美國(guó)國(guó)會(huì)于1990年通過(guò)的美國(guó)移民法案下建立的美國(guó)投資移民項(xiàng)目,簡(jiǎn)稱EB一5(也就是是第五類優(yōu)先就業(yè)型移民簽證),它是如今美國(guó)所有移民類別中,審核時(shí)間最短、資格條件限制最少的一個(gè)便捷渠道。投資移民目的是吸引海外投資移民者來(lái)美國(guó)投資及創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。1993年,EB一5移民法規(guī)中特別增設(shè)了地區(qū)中心移民方案(Reglional center Pilot Program),將移民投資額由100萬(wàn)美元降至50萬(wàn)美元,并將應(yīng)直接創(chuàng)造十個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì)之就業(yè)規(guī)定放寬為直接或間接創(chuàng)造十個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì),即可獲得美國(guó)2年有限期的條件性綠卡,兩年期滿前90天,投資行為仍然存在,投資人可以申請(qǐng)成為永久居民。在永久居民拿到綠卡5年當(dāng)中累積位滿30個(gè)月就是2年半。就可申請(qǐng)成為永久公民。

  目前美國(guó)政府每年授予EB-5簽證的名額有10000名,其中有5000個(gè)名額將保留給選擇投資于「經(jīng)濟(jì)特區(qū)(Regional Center)」內(nèi)的投資人。

  美國(guó)投資移民條件:

  1、投資本金50萬(wàn)美元,投資期限5年

  2、申請(qǐng)人必須年滿21歲,其配偶及未滿21歲之未婚子女均可同時(shí)申請(qǐng)移民

  3、申請(qǐng)人不必有任何商業(yè)背景、年齡、教育程度及語(yǔ)文能力的條件限制

  4、申請(qǐng)人必須擁有50萬(wàn)美元的資金合法性證明(不須一定是投資人個(gè)人所累積賺得,其它如贈(zèng)與、繼承、貸款等方式也可以,必須是得自于正當(dāng)合法的途徑)

  5、申請(qǐng)人必須在移民申請(qǐng)前投入規(guī)定的投資金額   美國(guó)投資移民EB-5 的優(yōu)勢(shì):

  無(wú)經(jīng)商背景要求,資產(chǎn)來(lái)源要求不嚴(yán)格,資產(chǎn)來(lái)源途徑包括多種形式;

  無(wú)定居地點(diǎn)要求,申請(qǐng)成功后可自由選擇美國(guó)任何一個(gè)城市居住;

  對(duì)申請(qǐng)人及家屬均無(wú)嚴(yán)格居住要求,申請(qǐng)人可選擇繼續(xù)留在中國(guó)工作和生活;

  無(wú)須自己經(jīng)營(yíng)企業(yè),并可同時(shí)分享企業(yè)收益;

  一人申請(qǐng),全家(配偶及21歲以下未婚子女)均可同時(shí)獲得綠卡,享受美國(guó)優(yōu)厚的福利待遇;   子女可以享受美國(guó)免費(fèi)基礎(chǔ)教育,并有更多機(jī)會(huì)就讀哈佛、耶魯、普林斯頓等世界一流高等學(xué)府。

  美國(guó)投資移民劣勢(shì):

  與加拿大投資移民、英國(guó)投資移民不同,美國(guó) EB-5 投資無(wú)政府擔(dān)保,投資者需自行承擔(dān)商業(yè)風(fēng)險(xiǎn)。因此,選擇合適的投資項(xiàng)目至關(guān)重要。

  良好的開(kāi)端是成功的一半,而不好的開(kāi)端將讓您南轅北轍,事倍功半, 因此第一步您一定要走好。

  選擇一家好的移民公司,價(jià)格需要考慮但絕不是最關(guān)鍵的因素,最關(guān)鍵的因素就是誠(chéng)信可靠。選擇一個(gè)能夠誠(chéng)實(shí)地履行合同約定條款的可靠合作伙伴,她必須有資質(zhì),有實(shí)力,有保障,勇?lián)?zé)任,運(yùn)作透明,善于溝通交流,親和友善,值得信賴,全程貼心服務(wù),充滿活力的專業(yè)公司。她將讓您在繁忙的生活中,可以全權(quán)托付省心滿意,真正享受這段難得移民之旅。

  美國(guó)投資申請(qǐng)流程

  美國(guó)EB-5投資移民,在生活中我們常常聽(tīng)人提起,該項(xiàng)目自推出以來(lái),一直牽動(dòng)人們心弦,美國(guó)移民EB-5項(xiàng)目申請(qǐng)流程一直也是人們比較關(guān)注話題,美國(guó)移民EB-5項(xiàng)目申請(qǐng)流程是什么!

  1.委托移民中介公司辦理投資移民申請(qǐng),并且制定最佳申請(qǐng)方案;

  2.申請(qǐng)者按清單準(zhǔn)備基本申請(qǐng)材料;

  3.由美國(guó)移民中介公司整理制作全套申請(qǐng)材料;

  4.申請(qǐng)者將投資款、管理費(fèi)、律師費(fèi)等匯入相關(guān)賬號(hào);

  5.由美國(guó)律師向移民局遞交全套申請(qǐng)材料;

  6.美國(guó)移民局審批通過(guò)(I-526)(如果申請(qǐng)被拒,移民中介公司將投資款退還給投資人)

  7.監(jiān)管銀行將投資款匯出;

  8.文件交至國(guó)家簽證中心,之后文件轉(zhuǎn)交至領(lǐng)事館,通知申請(qǐng)人面試;

  9.面試通過(guò)后獲得移民簽證;(如果面試被拒,移民中介公司將投資款退還給投資人并扣除相關(guān)行政規(guī)費(fèi))

  10.簽證獲批后180天內(nèi)登陸美國(guó)并在一個(gè)月內(nèi)獲得有條件綠卡;

  11.1年9個(gè)月后遞交I-829申請(qǐng)材料書,申請(qǐng)永久綠卡;

  12.在獲得綠卡5年后,有權(quán)申請(qǐng)美國(guó)公民身份。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 移民材料翻譯應(yīng)該注意哪些問(wèn)題呢
  • 移民日本,這些考慮你認(rèn)可嗎?
  • 申請(qǐng)美國(guó)技術(shù)移民的辦法有什么
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線