jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  去法國接受博士階段的教學(xué),大家的準(zhǔn)備必須要提前進(jìn)行,確認(rèn)自己的資格能夠符合要求。和翻譯公司的小編一起看看出國讀博士需要哪些條件?

  首先來卡看法國博士的學(xué)制

  法國博士的學(xué)制一般是三年。具體畢業(yè)的時間因人而異。到了三年還沒有答辯的也比較多,這時候去學(xué)校申請延期,需要導(dǎo)師和所在學(xué)院的同意。

  接下來看看去法國讀博士的基本要求

  一般去法國申請讀博士需要具有碩士文憑。不過我的情況有些特殊,我因為在國內(nèi)是提前攻博,沒有讀碩士,所以申請時最高學(xué)歷只有本科??赡苁且驗槲议_始申請的是中法聯(lián)合培養(yǎng)博士的原因。

  在學(xué)術(shù)方面,因為法國博士入學(xué)不需要考試,是導(dǎo)師準(zhǔn)入制,一般需要聯(lián)系法國導(dǎo)師,根據(jù)學(xué)科方向和自己的研究興趣進(jìn)行申請,學(xué)術(shù)要求主要是看個人的研究能力,創(chuàng)新能力以及科研的動機等等,沒有一個統(tǒng)一的要求。

  一般來說,申請時能有已經(jīng)1-2篇在國際知名刊物或者會議上發(fā)表的文章會比較加分,另外就是看本科和碩士期間的學(xué)習(xí)成績。我在申請時我的成績在專業(yè)前列,發(fā)表了2篇國內(nèi)核心期刊和2篇國際會議論文。

  在語言方面,與一般的本科和碩士申請不同,法國的博士是可以不考法語的。但要至少具備英語和對方進(jìn)行學(xué)術(shù)溝通和科研寫作的能力,這一點要向?qū)Ψ阶C明。有一些人文社科的專業(yè),比如文學(xué)等等,可能還是需要大家有法語基礎(chǔ)。所以說是否需要法語,大家還是要看專業(yè)和導(dǎo)師的要求,看導(dǎo)師是否接受用英語做研究。

  強烈建議大家學(xué)了法語再去,因為這會極大地便于你快速地融入當(dāng)?shù)氐膶W(xué)習(xí)和生活環(huán)境,也能更好地交流增強信心。

  然后來看看如何申請法國博士?

  申請法國博士,或者說申請讀博士,也是一個自我剖析和與外界不斷碰撞的課程,我認(rèn)為大致可以分為以下兩個方面:

  一個是研究方向的確定和導(dǎo)師的選擇。這個在我看來是最重要的。好的方向意味著你有興趣做,而且一般是前沿?zé)狳c。一般來說,好的導(dǎo)師會根據(jù)他歷年發(fā)表的文章是否在該業(yè)內(nèi)是頂級的期刊或者會議上發(fā)表過文章,引用的量,是否擔(dān)任重要刊物的編審或國際會議的主席等等。

  在導(dǎo)師的選擇方面,還要注意他所在的研究團隊組成,這些有的時候也會反應(yīng)出這個團隊的氛圍。比如導(dǎo)師的團隊中如果都是年輕人,博士生和博士后很多,就往往說明他們的項目和資金比較充足,因為在國外招一個博士生或者博士后都要有funding 資金支持,這個在后面我會說明。

  同時,年輕人較多也會意味著比較活躍,一般讀博士在25-35之間,正是創(chuàng)新和熱情最為迸發(fā)的時候,在這個時候跟著一個大牛導(dǎo)師,在一個有朝氣的團隊中做,會比較有收獲。

  在申請時有的人研究方向已經(jīng)確定了,但不知道導(dǎo)師從哪找。這里介紹幾個小貼士,供大家參考。一個是如果申請時國內(nèi)有研究單位或者學(xué)校的,看一下有沒有官方合作的研究機構(gòu)和合作方向,這種錄取的比例會大一些。

  第二個是自己在網(wǎng)上搜,我的一個方法是在知名會議和期刊上搜審稿和編委,尤其是主席和編輯一類的,順著名字或文章去找他的研究實驗室主頁,會有研究方向和近年來發(fā)表論文的介紹。然后結(jié)合自己的研究興趣和研究基礎(chǔ),找到結(jié)合點,對于轉(zhuǎn)換了研究課題,法國對于自己是新的方向的,就要向?qū)Ψ匠浞肿C明自己對于法國研究團隊的領(lǐng)域具有強烈的研究動機,同時自己也有很好的科研能力。

  對于研究方向還不確定的,建議仔細(xì)充分地調(diào)研后,與導(dǎo)師進(jìn)一步溝通來確定自己的研究方向。一般來說,對方會要求你寫1-2頁的Research Proposal研究計劃,在不長的篇幅內(nèi)要把自己要做什么,打算怎么做,預(yù)期取得什么成果達(dá)到什么效益說清楚。

  申請過程中,大家要注重文書材料的準(zhǔn)備。有些會有電話面試或者是skype面試,在接受面試環(huán)節(jié)時要根據(jù)對方的要求和自己提交的材料做好充分的準(zhǔn)備,比如列出可能提的問題和答案。提醒大家特別注意基礎(chǔ)理論和基本概念的問題,這個往往是在申請理工科博士時老師比較愛提的。

  因為基本概念清不清楚反映了一個人的基本功。這個容易被大家忽略。還有比較常問的是關(guān)于你材料中提到的研究經(jīng)歷、貢獻(xiàn)或是發(fā)表的文章里面的某個問題,所以大家一定要注意材料的真實性,做到有問有答。不管是書面材料還是面試,都要有自信。有人總結(jié)說,要表現(xiàn)出你很牛,我也很牛,我們一起合作會更牛的意思。

  申請博士的另一個重要的方面就是獎學(xué)金。在這方面,法國政府、學(xué)校和中國政府、學(xué)??赡芏紩峁┆剬W(xué)金,比如法國每年的埃菲爾獎學(xué)金,還有一些基于校際合作的獎學(xué)金,國內(nèi)公派生比較多的是申請國家留學(xué)基金委CSC的獎學(xué)金,我就是申請CSC 國家建設(shè)‘高水平’大學(xué)公派研究生項目全額獎學(xué)金出去的,而且隨著CSC支持的范圍和比例逐年呈加大趨勢,這個在法國的比例也是越來越高的。

  一般來說,法國學(xué)校的獎學(xué)金會最高,可能稅后每個月在1600-1700歐左右,法國政府獎學(xué)金居中,稅后1400-1500歐左右,加上一般可以申請學(xué)校的助教獲得補助每月300-400歐,中國政府的獎學(xué)金是1200歐左右,折合人民幣1萬元。資助選拔標(biāo)準(zhǔn)是三個一流,即一流大學(xué),一流導(dǎo)師,一流學(xué)生。如果申CSC的項目可以往這上面靠一靠。除此之外,每年也有針對優(yōu)秀自費生的獎學(xué)金。不管是老師幫你找到錢,還是自己申請資助,這都是申請讀法國博士必不可少的環(huán)節(jié)。

  最后來看看法國博士的優(yōu)勢專業(yè)

  這個問題比較寬泛,我可能回答的不全。我主要講講法國理工科方面申請的優(yōu)勢專業(yè)吧。法國一直以來數(shù)學(xué)、物理、計算機等專業(yè)都是在歐洲甚至世界上處于前列的。

  理工科比較好的學(xué)校包括巴黎六大、巴黎十一大,六大在計算機方面比較好,十一大在數(shù)學(xué)和物理方面比較好。十一大獲得的菲爾茲獎和諾貝爾獎的數(shù)量也是較多的。

  此外,在法國在航空航天、電子電氣、自動化、核能等方面都具有一定的優(yōu)勢。文科比較好的有八大、九大等等,專業(yè)有金融、法律等。此外,大家要注意中法在學(xué)科劃分上的差異,比如理工科國內(nèi)是分開的,我讀的信息與通信專業(yè),方向是信號與圖像處理,這個在國內(nèi)屬于工科,不過,在法國注冊和畢業(yè)的時候都劃歸為物理學(xué)(PHYSICS),很多人會以為是理科。這只是歸類上的差異。實際不影響專業(yè)的就業(yè)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 法國留學(xué)簽證類型和面試技巧
  • 2021留學(xué)法國簽證面試技巧分享
  • 辦理法國留學(xué)簽證的費用是多少
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線