野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  加拿大的留學(xué)簽證可以通過(guò)什么途徑來(lái)申請(qǐng)到?因?yàn)榧幽么蟮牧魧W(xué)簽證有幾種,所以它們的獲取途徑也是不一樣的。翻譯公司來(lái)看看加拿大的這幾個(gè)留學(xué)簽證如何獲得。

  一、加拿大SDS計(jì)劃

  SDS計(jì)劃全稱為Study DirectStream(學(xué)生直入計(jì)劃)。

  留學(xué)加拿大大學(xué)或大學(xué)院,可以通過(guò)此種方式申請(qǐng)加拿大留學(xué)簽證,優(yōu)勢(shì)在于資金要求低、受理程序簡(jiǎn)捷、簽證速度快。

  SDS相當(dāng)于是辦理加拿大留學(xué)簽證的快速通道,可以縮短條件好的亞洲學(xué)生申請(qǐng)材料的審理時(shí)間,尤其是在資產(chǎn)材料的準(zhǔn)備上。

  雖然,有些人認(rèn)為通過(guò)該計(jì)劃辦理簽證可以提高通過(guò)率,但在2019年7月,SDS學(xué)簽審理辦公地點(diǎn)變動(dòng)后,拒簽率升高。簽證官綜合考察申請(qǐng)人以下幾大方面,例如資產(chǎn)、語(yǔ)言能力、學(xué)歷、留學(xué)目的、過(guò)往簽證記錄等。

  只要申請(qǐng)人雅思語(yǔ)言可以達(dá)到6分以上,就可以走SDS計(jì)劃。

  二、加拿大SPP計(jì)劃

  SPP計(jì)劃全稱為Student PartnersProgram(學(xué)生合作計(jì)劃),主要針對(duì)留學(xué)加拿大公立學(xué)院協(xié)會(huì)成員院校的學(xué)生,申請(qǐng)者雅思分?jǐn)?shù)不能低于5.5分??偣灿?4所院校適用于走SPP計(jì)劃,大部分為college,只有4所是University。如果申請(qǐng)人滿足該計(jì)劃相關(guān)要求,簽證通過(guò)率將會(huì)提升,資金擔(dān)保方面也做了簡(jiǎn)化。

  三、加拿大普通簽證

  如果要留學(xué)加拿大高中或預(yù)科、或者雅思成績(jī)不達(dá)標(biāo),可以直接選擇常規(guī)辦理簽證方式。

  無(wú)論選擇哪種方式,目的都是為了獲得學(xué)習(xí)許可,SDS計(jì)劃和SPP計(jì)劃相對(duì)于常規(guī)申請(qǐng)方式來(lái)說(shuō)只是更加便捷、在申請(qǐng)材料上做出了適當(dāng)簡(jiǎn)化,簽證申請(qǐng)人應(yīng)根據(jù)自身情況進(jìn)行合理選擇。

  四、簽證辦理影響因素

  學(xué)習(xí)計(jì)劃

  學(xué)習(xí)計(jì)劃不合理導(dǎo)致拒簽原因非常常見(jiàn),主要原因是學(xué)生提供的資料無(wú)法很好的證明其學(xué)習(xí)的目的。造成這種印象很主要的是學(xué)生的學(xué)習(xí)計(jì)劃不夠完整、清晰。那么,怎樣的學(xué)習(xí)計(jì)劃能夠很好地向簽證官說(shuō)明自己的學(xué)習(xí)目的?

  制定一份合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃,需要了解簽證官的心理,對(duì)學(xué)生背景非常了解以及豐富的經(jīng)驗(yàn),特別是對(duì)于再簽的案例,重新評(píng)估、修改學(xué)習(xí)計(jì)劃很有可能成為制勝的決定性因素。

  語(yǔ)言成績(jī)

  學(xué)生英語(yǔ)能力非常重要,試想如果一個(gè)一點(diǎn)英文都不會(huì)的學(xué)生如何在一個(gè)全英的國(guó)家很好的完成學(xué)業(yè)?因此,簽證資料中關(guān)于學(xué)生英文能力的證明資料會(huì)對(duì)簽證的通過(guò)起很大的作用。學(xué)習(xí)計(jì)劃與學(xué)生的學(xué)習(xí)能力是相輔相成的,很好的學(xué)習(xí)能力可以成為學(xué)習(xí)計(jì)劃的有利證據(jù),而如果學(xué)習(xí)能力比較弱,學(xué)習(xí)計(jì)劃可以做出補(bǔ)充解釋。

  保證金證明

  除了學(xué)習(xí)計(jì)劃外,還有很多細(xì)節(jié)性的資料會(huì)影響簽證官對(duì)學(xué)生訪問(wèn)目的的看法,例如學(xué)生家庭的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。保證金額數(shù)只是證明家庭經(jīng)濟(jì)的其中一項(xiàng),要說(shuō)服簽證官學(xué)生家庭能否提供足夠、穩(wěn)定的資金,還要靠家長(zhǎng)的工作、固定資產(chǎn)等輔助資料。

  擔(dān)保金資料是很多家長(zhǎng)最頭痛的一部分,明明提供了足夠的金額,為什么還是會(huì)被駁回?為什么一定要有12個(gè)月的資金歷史,主要是因?yàn)榧幽脤?duì)學(xué)生的教育非常重視,他們認(rèn)為足夠的金錢(qián)能保證學(xué)生可以安心的學(xué)習(xí)、生活,而不會(huì)因?yàn)殄X(qián)而去拼命打工、打黑工。因此,加拿大簽證對(duì)于保證金、保證金歷史等審核比較嚴(yán)格。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大留學(xué)簽證存款證明要求和注意事項(xiàng)
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會(huì)被拒
  • 2022年加拿大留學(xué)簽證資金要求
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線