野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  加拿大的留學(xué)簽證辦理其實被拒簽率實非常高的,所以就有很多學(xué)生害怕它的簽證辦理,但其實掌握了一些技巧之后,要想拿到它的留學(xué)簽證其實不難。就到翻譯公司來看看這些提高通過率的技巧吧。

  一、辦理技巧

  1、專業(yè)的選擇

  很多學(xué)生都會有這樣不對的認(rèn)知,那就是只要學(xué)校把自己錄取了,簽證官也不會再多注意申請人在學(xué)校這邊的情況。其實簽證官不但會看申請者關(guān)于學(xué)校的情況,還會對此進行思考。比如說思考你在國內(nèi)學(xué)的明明是商務(wù)類的專業(yè),到了加拿大這邊讀研究生學(xué)的卻是文學(xué)類專業(yè),專業(yè)變化的幅度這么大,這個人能學(xué)的好嗎?還是不要讓他來加拿大讀研究生了。

  所以同學(xué)們在選專業(yè)時,新舊專業(yè)上要注意有這樣很明顯承接關(guān)系。比如說你在國內(nèi)學(xué)化學(xué)的,到了這邊依舊學(xué)化學(xué),這個是很正常的留學(xué)。又或者在國內(nèi)時你學(xué)的是中國的文學(xué),到了加拿大你改學(xué)去拉美的文學(xué),這樣你學(xué)的其實還是文學(xué),也是說得過去的。但要是兩個專業(yè)的跨度已經(jīng)有些大了,那么你得準(zhǔn)備好一些針對這個問題的材料,證明給簽證官看你即使換了個專業(yè),你也依然能學(xué)好,也還是有優(yōu)勢的。

  2、學(xué)習(xí)計劃必須合理信服

  學(xué)習(xí)計劃主要是向簽證官陳述你的留學(xué)目的,也是簽證官判斷你的留學(xué)目的和有無移民傾向的最重要資料。一般情況下,加拿大的簽證官會假設(shè)所有留學(xué)簽證申請人都有移民目的。學(xué)習(xí)計劃就成了規(guī)避移民目的的重要材料。

  雖然我們都知道,相當(dāng)一部分去加拿大留學(xué)的中國人都有移民目的,但在學(xué)校計劃里面卻不能這么說。原則上來說,學(xué)習(xí)計劃的核心思想是好好學(xué)習(xí),日后報效祖國。具體語言表述上,這種話卻不能直接說,還是要講究表達技巧。

  除此之外,還要讓簽證官明白自己對加拿大的教育體制、就讀的學(xué)校和專業(yè)十分了解,目的明確,學(xué)習(xí)努力。簽證官一般都喜歡有上進心的好孩子。

  學(xué)習(xí)計劃中最容易出錯的地方并不是談想法、望未來的感慨部分,而是涉及事實論據(jù)的地方。事實部分一定要完全符合申請時遞交的各種材料,不能有半點出入。一旦有半點出入,可能就被判定為材料不實,直接拒簽。

  3、語言能力要盡量提高

  留學(xué)簽證中,影響簽證官判斷的還有語言。英語、法語水平,對于加拿大留學(xué)簽證來說尤為重要。如果語言關(guān)都過不了,正常交流都困難還談什么學(xué)習(xí)呢?而且在加拿大留學(xué)簽證中,一般是申請人年紀(jì)越大,簽證官越看重語言這一項。一般來說,對于加拿大留學(xué)簽證,雅思最好能過5.5,如果雅思達到了6.0水平,那么簽證官對你的好評度會明顯增加,過關(guān)概率會大大提高。當(dāng)然,超高的語言水平并不是強制要求,只是一個有利于簽證過關(guān)的加分項。如果實在考不出語言成績,可以選擇高中時期申請加拿大,簽證官對小留學(xué)生的語言能力沒有太大的要求。

  4、資金準(zhǔn)備金額周期適當(dāng)

  辦理簽證去加拿大準(zhǔn)備的擔(dān)保資金,或者辦理留學(xué)時的財力證明到底要達到多少錢才算合乎標(biāo)準(zhǔn)。實際上,加拿大并沒有明確的規(guī)定說一定要達到多少錢的標(biāo)準(zhǔn)才行。

  提供證明的本質(zhì)是為了向加拿大政府證明自己有能力負(fù)擔(dān)在加學(xué)習(xí)期間的學(xué)雜費、生活費等開銷。一般來說,加拿大這邊對于資金的規(guī)定是要解釋12個月資金歷史。這個意思并不等于單筆大額存款存夠12個月,很多人認(rèn)為一定要將錢存在銀行滿12個月才能開始申請,這是錯誤的。其實只要能解釋清楚來源、證明歷史清白周期無誤,不一定要現(xiàn)金存款。活期、基金、理財產(chǎn)品、分紅型的保險等都可以作為擔(dān)保金。

  二、加拿大留學(xué)簽證資金要求

  申請人在辦理簽證的前近兩個月內(nèi)備齊可用資金的存款證明原件,存單原件、存折原件。使館要求提交18個月以上的存單、銀行出具的存款證明以及一份資金來源說明。申請人最好能提交較早的銀行存取記錄、銀行存單原件以及銀行存款證明等等,并把擔(dān)保資金的來源描述清楚,賬戶中任何不明來歷的資金增長都會被視為可疑資金。

  另外,提交任何有誤導(dǎo)性質(zhì)的文件,也會讓使館簽證官增加疑慮,并導(dǎo)致拒簽。提供了足額的擔(dān)保金還不足以使簽證無憂,資金來源也相當(dāng)重要。

  通常,資金來源的書面說明有以下幾種情況:

  1.如果是資金一直存在銀行的,那么擔(dān)保人一般都是有定期存款的習(xí)慣,可以追溯更早以前的定期存款記錄,向簽證官說明,這筆資金是為學(xué)生留學(xué)而專門存下來的。

  2.如果找不到18個月之前的歷史記錄,那么,可以解釋為資金由擔(dān)保人的收入所得或者申請專門的留學(xué)貸款,并且要能完全覆蓋留學(xué)所需金額。

  3.如果擔(dān)保人是公司股東,資金由股東分紅而來,則需要提供分紅轉(zhuǎn)帳記錄,以及公司的各項材料。

  4.如果是固定資產(chǎn)買賣所得則需要提供商業(yè)交易文件及房地產(chǎn)交易文件。若無法提供文件證明,申請人也可以提供一份書面說明。

  三、獲得簽證成功的因素

  1.簽證官將考慮申請人預(yù)備在加拿大學(xué)習(xí)的課程是否與其在中國所學(xué)課程相銜接,是否與其未來職業(yè)目標(biāo)相符合。

  2.申請人需顯示足夠證據(jù)表明返回祖國的積極性而且絕無滯留加拿大的企圖,簽證官需確認(rèn)申請人將來不會成為非法移民。

  3.申請人的家庭情況也是簽證官考慮的因素之一,即其家庭在某一特定地方居住的持續(xù)性。

  4.申請人必需出具與父母或經(jīng)濟擔(dān)保人收入相符合的資金證明,如果申請者的條件被確認(rèn)屬實,一般在1至2個月內(nèi)可獲簽。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大留學(xué)簽證存款證明要求和注意事項
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會被拒
  • 2022年加拿大留學(xué)簽證資金要求
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線