jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

留學(xué)生去芬蘭,辦理簽證必須要按照流程來提交申請(qǐng),這樣才能夠順利的拿到自己的出國(guó)憑證。跟著翻譯公司來一起了解一下芬蘭留學(xué)簽證申請(qǐng)流程一覽表

  申請(qǐng)流程

  一、報(bào)名

  根據(jù)芬蘭院校的要求,看申請(qǐng)人是否符合芬蘭院校的入學(xué)條件,如符合可向芬蘭院校提出申請(qǐng)。

  二、申請(qǐng)資料的準(zhǔn)備

  申請(qǐng)人需要盡快的準(zhǔn)備好申請(qǐng)材料

  三、取通知書

  準(zhǔn)備好申請(qǐng)材料后將申請(qǐng)材料寄到芬蘭院校,芬蘭的院校會(huì)在盡快寄出錄取通知書。

  四、護(hù)照

  申請(qǐng)人在拿到錄取通知書后就可以申請(qǐng)辦理護(hù)照,將材料送到出入境管理處就可以了。

  1、身份證;

  2、戶口本;

  3、八張兩寸證件照;

  4、出入境審批表;

  5、錄取通知書;

  五、學(xué)費(fèi)

  申請(qǐng)人在拿到錄取通知書后即可交學(xué)費(fèi)。

  六、簽證

  在交完學(xué)費(fèi)后我們就要申請(qǐng)芬蘭留學(xué)簽證了,芬蘭的留學(xué)簽證要求:

  1、申請(qǐng)人須滿18歲。

  2、申請(qǐng)人須在高等院校或者是職業(yè)技術(shù)培訓(xùn)學(xué)院學(xué)習(xí)。

  3、申請(qǐng)人必須出示已被某所高等院校錄取或者是已被安排參加大學(xué)入學(xué)考試的錄取通知書。

  4、申請(qǐng)人還需要出示在芬蘭留學(xué)的學(xué)位課程以及逗留的時(shí)間證明。

  5、申請(qǐng)人要出示經(jīng)濟(jì)擔(dān)保證明,證明在芬蘭留學(xué)期間有足夠的資金支付學(xué)費(fèi)以及生活費(fèi)。

  6、申請(qǐng)人將填好的簽證申請(qǐng)表交到芬蘭大使館即可。

  面試要求

  誠(chéng)信

  這點(diǎn)想必出過國(guó)的同學(xué)一定對(duì)此深有體會(huì),在一些諸如西歐北歐等發(fā)達(dá)國(guó)家,誠(chéng)信對(duì)于一個(gè)人來說有多重要。如果您是第一次申請(qǐng)簽證,建議一定不要聽信一些中介公司的建議,偽造機(jī)票預(yù)訂單、住宿或者公司流水、邀請(qǐng)函等文件,大家一定不要去冒這個(gè)險(xiǎn),一旦被認(rèn)作是作假,后果會(huì)非常嚴(yán)重。

  嚴(yán)謹(jǐn)

  一開始因?yàn)轳R虎疏漏,我工作證明當(dāng)中英文翻譯的出行時(shí)間和中文版本是相差一天的,在交材料的時(shí)候被建議重新出示,當(dāng)時(shí)自己并沒有太在意,覺得應(yīng)該沒什么大問題,但事實(shí)證明北歐人做事嚴(yán)謹(jǐn),而且非常有服務(wù)意識(shí),后面和大使館的郵件溝通,讓我對(duì)他們的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度肅然起敬。大家在申請(qǐng)的時(shí)候,也一定要注意一些諸如日期、蓋章、信頭紙等這些小的細(xì)節(jié)。

  禮貌

  我在之前去大使館路上碰到的芬蘭人,給我的整體感覺就是他們非常講究禮貌,不會(huì)因?yàn)槟愕纳矸荻刑貏e、特殊的態(tài)度差別。這讓我想起馬克.吐溫講過的一句話:我評(píng)判一個(gè)人的品行,是看他對(duì)比自己身份低的人的態(tài)度。我們大家出門在外就代表著中國(guó)這個(gè)國(guó)家,希望不管是對(duì)簽證官,還是普通人,咱們都能夠做到像芬蘭人那樣。

  簽證準(zhǔn)備

  1)帶戶口本,身份證到市級(jí)以上(含)公證處辦理|最高學(xué)歷畢業(yè)證公證|和|出生證明公證|。2)憑護(hù)照去當(dāng)?shù)刂袊?guó)銀行去辦理美圓或歐員的|旅行支票|或|銀行匯票|。

  辦理旅行支票的手續(xù)比較簡(jiǎn)單,憑護(hù)照和身份證在中國(guó)銀行辦理,只需交納外匯的買入賣出差價(jià)和一部分手續(xù)費(fèi)即可。

  預(yù)約流程

  一、獲取申請(qǐng)芬蘭簽證所必須了解的相關(guān)信息

  二、預(yù)約申請(qǐng)通過電話、傳真、客服QQ/MSN提交預(yù)約申請(qǐng)

  三、遞交相關(guān)材料,由客服人員進(jìn)行相關(guān)操作

  四、簽證申請(qǐng)成功,通知申請(qǐng)人

  五、付費(fèi)指南申請(qǐng)人通過約定的方式付款,在收到付款后,將在第一時(shí)間開始操作(因公帳戶則需傳真電匯憑證)。

  六、領(lǐng)取簽證申請(qǐng)人可通過自取及郵遞兩種方式領(lǐng)取護(hù)照及埃塞俄比亞商務(wù)簽證,如需郵遞的客戶,請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)時(shí)注明地址、聯(lián)系人、聯(lián)系方式及郵政編碼,郵遞費(fèi)用。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 奧地利留學(xué)簽證申請(qǐng)要求和流程介紹
  • 愛爾蘭留學(xué)簽證申請(qǐng)要準(zhǔn)備多少保證金
  • 美國(guó)留學(xué)簽證是幾年有效期
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線