野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 赴美留學(xué)一直是很多留學(xué)生們的選擇,而在每個留學(xué)生都要辦理的簽證上,是會有著被拒簽的風(fēng)險。那么辦理美國簽證時常見的被拒原因是什么?下面就隨翻譯公司來看看美國留學(xué)簽證容易被拒簽的原因。

  一、常見被拒原因

  1、簽證材料不完整

  很多學(xué)生被拒簽,都是因為提供的材料不完整。比如,申請美國留學(xué)簽證需要的材料包括: SEVIS費在網(wǎng)上提交后的收據(jù),簽證預(yù)約確認頁,DS-1 60提交的確認頁,由美國學(xué)校簽發(fā)的I-20表等。

  2.對自己的大學(xué)了解不夠

  面簽官一般會根據(jù)你所要去的大學(xué)問關(guān)于這所大學(xué)的情況,如你要去的學(xué)校叫什么名字?位于哪里?為什么要選這所大學(xué)呢?這就需要學(xué)生在面簽前對自己將要去的大學(xué)有一定的了解。如果你對你自己要去的大學(xué)一無所知,簽證官會懷疑你拿F1簽證的動機。

  3、留學(xué)資金不足

  簽證時候?qū)W生不一定需要將全部資金準備齊,其實只需要準備第一年的學(xué)費和生活費。簽證官更加注意的是學(xué)生能否提供可靠的工作證明,收入證明及房產(chǎn)證等,以讓人相信,他們有能力繼續(xù)支付剩余幾年的費用。同時在支付這些學(xué)費和生活費后,家長仍然可以在中國有很好的生活。

  4、移民傾向明顯

  美國F1簽證是非移民類的簽證,即表明學(xué)生到美國的目的是學(xué)習(xí),完成學(xué)業(yè)后是要回到自己國家的。所以已經(jīng)申請了移民簽證家庭的孩子,申請非移民類的F1學(xué)生簽證是跟簽證原則相違背的。建議應(yīng)該等到移民簽證有了結(jié)果后,再打算是否申請F1簽證。

  5、語言未達標

  在簽證面談中,簽證官會判斷學(xué)生是否有能力用英文完成面試,如果學(xué)生的1-20表上面寫的是,學(xué)生沒有達到英語熟練程度的要求,將進行英文強化課程,那么簽證官會考慮用中文進行面簽,但還是希望看到學(xué)生有很好的英文基礎(chǔ)。

  二、辦理被拒簽怎么辦

  首先,搞清楚被拒原因。每個國家都有自己的簽證邏輯,拒簽原因無非是以下幾種:

  1、技術(shù)性錯誤:例如關(guān)鍵資料缺失、簽證費沒交、有些文件沒有簽字等

  2、移民傾向:就是從資料或者從面試情況看,這個申請者在完成學(xué)業(yè)后會選擇留在當?shù)兀绕涫羌幽么?、新西蘭這樣的國家。

  3、不是真正的學(xué)生:例如學(xué)生在國內(nèi)的學(xué)業(yè)很差,幾乎都不及格,也沒有考雅思或者托福,簽證官判斷這樣的學(xué)生無法順利完成學(xué)業(yè)。

  搞清楚的方法有:自己翻看遞交的資料、回憶簽證面試題細節(jié)、看拒簽信(一般寫得非常模糊,但可以通過特殊的渠道進行查詢,例如加拿大允許持有加拿大公民身份的人去查詢簽證官的記錄)、咨詢簽證方面的專家等。

  如果沒搞清楚拒簽原因,不要貿(mào)然遞交第二次簽證申請。如果清楚了,可以有針對性就修改材料。例如屬于技術(shù)性錯誤的,改正或者補充即可。如果是第2和第3種情況,必須想一想該如何有針對性地提交新材料、新方法來證明你沒有移民傾向或者是真正的學(xué)生。

  三、美國留學(xué)簽證辦理技巧

  申請美國留學(xué)簽證技巧一、最好以父母或本人做擔保

  一般來說資金擔保最好是本人或父母,至少資金的主要部分源自父母或自己,因為只有父母對兒女有撫養(yǎng)和教育的責任和義務(wù),所以除非有充足的理由,否則盡量不要讓父母以外的人做經(jīng)濟擔保。旁系親屬提供經(jīng)濟擔保容易引起簽證官的懷疑和警惕,因為旁人對你沒有這種義務(wù)。

  但這并不是說其他人做經(jīng)濟擔保絕對沒有通過簽證的機會,特殊情況下,如果擔保人在給簽證官的陳述信中提出充分的理由,表明為什么給申請人提供這筆錢,而且提供的資金占自己收入的份額較小的情況下,還是有可能通過的。另外,存款的戶頭應(yīng)寫申請人的名字,資金作為贈款出現(xiàn)。

  申請美國留學(xué)簽證技巧二、收入要與存款相匹配

  在經(jīng)濟擔保材料中,自己或者父母的工作證明是很重要的一部分,收入情況一定要與工作單位和職務(wù)相吻合。如果存款的數(shù)額很大,但從父母的工作單位和職務(wù)判斷不可能會有這么高的收入,這就會成為疑點。相反,即使根據(jù)學(xué)習(xí)計劃,存款的總數(shù)只是接近但尚未達到要求的數(shù)額,但從父母的工作單位和職務(wù)看,每年的家庭收入足以支付孩子在國外求學(xué),這種情況簽證官也會批準你的簽證。如果父母是自己辦企業(yè),那就要提供該企業(yè)的相關(guān)證明,比如該企業(yè)的營業(yè)執(zhí)照、稅單等來說明企業(yè)的經(jīng)營情況,表明的確有經(jīng)濟實力支持孩子留學(xué)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 美國留學(xué)簽證面簽前要做的準備是什么
  • 德國留學(xué)的aps和簽證辦理如何完成
  • 日本留學(xué)簽證辦理費用需要多少
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線