野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

     辦理韓國(guó)的留學(xué)生簽證,需要大家確認(rèn)好自己要收取的類型,根據(jù)要求來(lái)進(jìn)行準(zhǔn)別,按照流程提交申請(qǐng)。下面翻譯公司的小編就為大家?guī)?lái)2021韓國(guó)留學(xué)簽證辦理流程一覽表。

  辦理流程

  1、辦理韓國(guó)簽證領(lǐng)發(fā)許可證

  想要辦理韓國(guó)留學(xué)d2簽證首先需要辦理韓國(guó)簽證領(lǐng)發(fā)許可證,學(xué)生可將學(xué)校發(fā)放的標(biāo)準(zhǔn)入學(xué)許可書以及其他所需材料郵寄至韓國(guó)法務(wù)部,然后審核通過之后將為學(xué)生發(fā)放簽證領(lǐng)發(fā)許可證。

  2、準(zhǔn)備申請(qǐng)材料

  接下來(lái)需要準(zhǔn)備申請(qǐng)簽證所需要的材料,注意申請(qǐng)材料一定要真實(shí)不要弄虛作假,而且一定要準(zhǔn)備完整的申請(qǐng)材料,否則可能會(huì)被拒簽。

  3、遞交申請(qǐng)材料

  準(zhǔn)備好申請(qǐng)材料之后可以到簽證辦理處遞交材料辦理簽證,一般到戶籍地所屬的簽證中心辦理即可,時(shí)間一般為周一至周五的9-11點(diǎn)半,個(gè)別地區(qū)會(huì)有所不同。

  4、領(lǐng)取簽證

  審核通過之后到達(dá)指定地點(diǎn)領(lǐng)取簽證即可。

  簽證續(xù)期

  D4延期續(xù)簽流程

  1.滯留期上限:2年(每半年延期一次)

  2.延期材料:

  登錄證、護(hù)照、在學(xué)證明、出勤率證明、下學(xué)期繳費(fèi)憑據(jù)、存款證明(或通賬復(fù)印件);申請(qǐng)表、手續(xù)費(fèi)。

  D2延期續(xù)簽流程

  1.滯留期:2-4年(每1年或2年延期一次)

  2.延期材料:

  登錄證、護(hù)照、在學(xué)證明、出勤率證明、下學(xué)期繳費(fèi)憑據(jù)、存款證明(或通賬復(fù)印件);申請(qǐng)表、手續(xù)費(fèi)。

  D4換D2材料續(xù)簽流程

  1.標(biāo)準(zhǔn)入學(xué)許可證

  2.父母關(guān)系證明公證書(或戶口簿原件)

  3.語(yǔ)言大學(xué)的畢業(yè)證明書

  4.最終學(xué)歷公證書或原件(另外還需一份復(fù)印件)

  5.外國(guó)人登陸證

  6.學(xué)費(fèi)收據(jù)或匯款單

  7.護(hù)照

  8.銀行的存折(1300萬(wàn)以上韓幣,近期),另附一份復(fù)印件

  續(xù)期地點(diǎn)

  一般每個(gè)學(xué)校會(huì)告知學(xué)生自己學(xué)校所在區(qū)域的出入管理局的地址。

  申請(qǐng)材料

  1、入學(xué)志愿書。

  2、財(cái)政擔(dān)保人在職及收入證明書(有營(yíng)業(yè)執(zhí)照并加蓋公章較好,而且月收入不得少于5000元人民幣)。

  3、銀行存款證明書和中國(guó)銀行、交通銀行、建設(shè)銀行、招商銀行等4大銀行3個(gè)月以上定期存款單復(fù)印件。

  4、就學(xué)理由書(非常重要,詳細(xì)記錄韓國(guó)留學(xué)(推薦閱讀:留學(xué))理由)右下方需要申請(qǐng)人簽字并蓋章。

  5、申請(qǐng)人履歷書(包括中、英文名字,聯(lián)系電話,詳細(xì)地址)的右下方需要申請(qǐng)人簽字并蓋章。

  6、最終學(xué)歷原件,成績(jī)單證明原件及復(fù)印件。

  7、申請(qǐng)人身份證雙面復(fù)印件或護(hù)照復(fù)印件。

  8、彩色照片2張(4cm×5cm)。

  9、申請(qǐng)人及經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人戶口本復(fù)印件,假如申請(qǐng)人的戶口與父母的戶不在一起時(shí),需要做親屬關(guān)系公證。

  10、父母的身份證雙面復(fù)印件(經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人的身份證雙面復(fù)印件)。

  11、申請(qǐng)人的名章。

  12、韓國(guó)留學(xué)簽證辦理費(fèi)用

  費(fèi)用:?jiǎn)未味唐诤炞C(停留期90天以內(nèi)):手續(xù)費(fèi)195元;加急費(fèi)325元。

  簽證類型

  1、留學(xué)簽證分類為D-2-1至D-2-6

  2、學(xué)士至博士課程(D-2-1至D-2-4):

  3、作為擬在韓國(guó)的??拼髮W(xué)以上教育機(jī)構(gòu)留學(xué)的人員,被韓國(guó)獲得認(rèn)證的大學(xué)錄取的人或政府獎(jiǎng)學(xué)金獲得者。

  4、特定研究課程(D-2-5)

  作為擬在韓國(guó)學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)從事特定研究活動(dòng)的人員,被獲得認(rèn)證的大學(xué)錄取及政府獎(jiǎng)學(xué)金獲得者。

  5、交換學(xué)生(D-2-6)

  依據(jù)韓中大學(xué)間簽訂的交流協(xié)定被選為交換生,并擬在獲得認(rèn)證的大學(xué)學(xué)習(xí)的人

相關(guān)閱讀 Relate

  • 韓國(guó)簽證申請(qǐng)材料大全
  • 新西蘭留學(xué)簽證辦理流程
  • 丹麥留學(xué)簽證辦理流程與材料解析
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線