相信很多客戶選擇蘇州專業(yè)翻譯公司,都想要得到專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)翻譯服務(wù),考察翻譯公司服務(wù)水平以及經(jīng)驗(yàn)?zāi)芰?,同時(shí)確定翻譯公司團(tuán)隊(duì)是否能滿足針對(duì)性需求,選擇這種類型翻譯公司合作才能得到更好服務(wù)體驗(yàn),避免影響了翻譯工作整體品質(zhì)。通過專業(yè)正規(guī)蘇州翻譯公司提供服務(wù),確實(shí)能得到很多優(yōu)勢(shì)和好處。

一、得到全方位服務(wù)優(yōu)勢(shì)
1、廣大客戶選擇蘇州專業(yè)翻譯公司就能得到經(jīng)驗(yàn),豐富團(tuán)隊(duì),全程服務(wù),針對(duì)各種不同類型翻譯項(xiàng)目都能達(dá)到很專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)標(biāo)準(zhǔn),選擇蘇州專業(yè)翻譯公司確實(shí)具有很好的服務(wù)優(yōu)勢(shì),各項(xiàng)問題都能得到專業(yè)團(tuán)隊(duì)全面解決方案,確保在翻譯工作中達(dá)到高質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),合作中會(huì)得到很好體驗(yàn)。
2、蘇州專業(yè)翻譯公司在整個(gè)行業(yè)中具有豐富經(jīng)驗(yàn),資深團(tuán)隊(duì)可按照客戶需求提供全方位多元化服務(wù)項(xiàng)目,針對(duì)各種不同行業(yè)以及不同語種翻譯工作都能達(dá)到高效高質(zhì)量完成標(biāo)準(zhǔn),價(jià)格定位合理,綜合性價(jià)比很高,售后服務(wù)有保障,自然就能避免影響到翻譯效果。選擇蘇州專業(yè)翻譯公司合作,就會(huì)特別省心。
二、價(jià)格合理性價(jià)比特別高
1、選擇蘇州專業(yè)翻譯公司,在享受翻譯服務(wù)時(shí)就會(huì)特別省心和專業(yè),因?yàn)槟苓_(dá)到高標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù)優(yōu)勢(shì),同時(shí)還能符合客戶個(gè)性化要求,蘇州專業(yè)翻譯公司價(jià)格定位合理,各項(xiàng)收費(fèi)項(xiàng)目都公開透明每一項(xiàng)服務(wù)收費(fèi)都非常合理。自然就能保證性價(jià)比高,避免造成太大經(jīng)濟(jì)壓力,有效節(jié)約翻譯工作成本。
2、縱觀現(xiàn)在整個(gè)翻譯行業(yè)發(fā)展速度越來越快,蘇州專業(yè)翻譯公司整體水平不斷提升,但并不是每一家翻譯公司都能保證專業(yè)化標(biāo)準(zhǔn),建議廣大客戶挑選翻譯公司要明確價(jià)格定位是否合理,售后服務(wù)是否有保障,提供翻譯服務(wù)項(xiàng)目是否滿足個(gè)性化需求,這都是考察蘇州專業(yè)翻譯公司是否正規(guī)的主要標(biāo)準(zhǔn)。
蘇州專業(yè)翻譯公司http://su.rzfanyi.com/可發(fā)揮出以上這些重要服務(wù)優(yōu)勢(shì),滿足不同客戶專業(yè)翻譯服務(wù)需求,建議大家選擇翻譯公司,一定要明確公司整體水平和運(yùn)營(yíng)規(guī)模以及價(jià)格定位,了解翻譯團(tuán)隊(duì)是否具有自身經(jīng)驗(yàn),在整個(gè)行業(yè)中是否具有良好口碑,只有確定這些標(biāo)準(zhǔn)之后,才能選擇服務(wù)好專業(yè)度更強(qiáng)的翻譯公司合作。
地區(qū)翻譯相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。