野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  目前的翻譯行業(yè),國家并沒有給出一個定性的規(guī)定,說哪些是正規(guī)翻譯公司,哪些是不正規(guī)翻譯公司。面對這種情況,翻譯公司翻譯資質(zhì)就可以作為很重要的一個參考項。也可以從公司的規(guī)模、翻譯流程的嚴謹度、翻譯人員的專業(yè)態(tài)度、處理的翻譯量等方面進行相關事項的考慮。尋找方便快捷、翻譯優(yōu)質(zhì)、專業(yè)嚴謹、價格合理并合適自己的翻譯公司。那么,正規(guī)翻譯公司到底應該具備哪些資質(zhì)?

正規(guī)翻譯公司翻譯資質(zhì)

一:公司成立注冊時間:

  公司注冊成立年限與翻譯服務公司提供的服務,翻譯質(zhì)量成直接正比關系,如果沒有強硬的服務實力,任何一家翻譯公司的存活年限都不會太長。只有成立一定年限(一般5年)以上的翻譯公司才會積累足夠的翻譯經(jīng)驗及譯員資源,保證翻譯項目或資料的質(zhì)量。

二:翻譯公司的資質(zhì)以及所屬譯員的質(zhì)量

  正規(guī)翻譯公司資質(zhì)越多,可提供的翻譯種類越多,并且,服務質(zhì)量也是上乘的。因為只有擁有實實在在的硬實力,才能拿到國家給予的更多翻譯資質(zhì)。現(xiàn)在很多翻譯公司為了降低人力成本,大多數(shù)譯員都采用兼職的合作模式,而專職譯員人數(shù)的多少是翻譯公司實力的最根本體現(xiàn),專職譯員越多,公司翻譯質(zhì)量越高,這是毋庸置疑的。

正規(guī)翻譯公司翻譯資質(zhì)

三:客戶案例

  通過客戶案例可以了解到:翻譯公司的行業(yè)領域,也可以從合作客戶的規(guī)模,數(shù)量,從側面得知翻譯公司的專業(yè)度,因為規(guī)模大的客戶一般對翻譯質(zhì)量,翻譯公司資質(zhì)要求都比較苛刻。

四:翻譯公司的服務流程及團隊

  正規(guī)翻譯公司應當有如下運營團隊,并且有系統(tǒng)的作業(yè)流程。

  1,銷售團隊:專門負責翻譯服務的產(chǎn)品銷售,推廣公司翻譯產(chǎn)品。

  2,項目團隊:由項目經(jīng)理根據(jù)項目專業(yè)領域、語種、翻譯類型等諸多方面的要求,選擇與項目最匹配的翻譯服務人員。

  3,校審團隊:校審團隊對翻譯稿件從詞匯、錯別字、單詞拼寫以及標點使用等方面進行校對,確保無遺漏,無錯譯。

  4,售后團隊:客戶在服務使用過程中,提出補充或修改要求,由售后服務團隊將修改要求及補充要求告知項目經(jīng)理,項目經(jīng)理安排相關人員對客戶的提供相關服務。

正規(guī)翻譯公司翻譯資質(zhì)

五:商務環(huán)節(jié)

  1,報價:如果直接口頭報價,而且對于報價細節(jié)含糊其辭,模糊不清這種的,不言而喻了。正規(guī)公司報價,都是根據(jù)翻譯的內(nèi)容,內(nèi)容的難易程度以及交稿時間來定,充分了解客戶的需求以及文稿后,會給出詳細名目的報價單。

  2,合同及保密:達成合作后,正規(guī)公司一般會出具帶有法律效應的標準合同,應客戶要求也會簽訂相應的保密協(xié)議。

 3,發(fā)票:正規(guī)翻譯公司都會出具相應的發(fā)票。

 以上幾點就是專業(yè)翻譯公司給大家介紹的幾點有關于辨別一家正規(guī)翻譯公司翻譯資質(zhì)的注意事項,希望能夠給大家?guī)韼椭?/span>

相關閱讀 Relate

  • 成為一名葫蘆島翻譯公司譯者的先決條件
  • 正規(guī)廊坊翻譯公司不僅有資質(zhì)
  • 南京翻譯公司資質(zhì)通常有哪些優(yōu)勢特征
  • 公司新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線