旅游翻譯_專業(yè)旅游介紹翻譯
日期:2017-09-20 08:46:36 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
旅游翻譯是為旅游活動(dòng)、旅游專業(yè)和行業(yè)所進(jìn)行的翻譯,屬于專業(yè)翻譯。概括地說,旅游翻譯,如同是一種跨語言、跨社會(huì)、跨時(shí)空、跨文化、跨心理的交際活動(dòng)。而同其他類型的翻譯相比,它在跨文化、跨心理交際特點(diǎn)上表現(xiàn)得更為直接、更為突出、更為典型、更為全面,旅游翻譯的趣味性也比其他翻譯更有趣一些。尤其是旅游翻譯中的導(dǎo)譯,正是與來自海外不同文化背景的有思想、有目的、有動(dòng)機(jī)的旅游者進(jìn)行面對(duì)面、情對(duì)情、正式或非正式、目的性明確、并且當(dāng)場(chǎng)見效的一種跨語言、跨文化、跨情感的國際(民間)交流和人際交流。導(dǎo)譯過程特點(diǎn)鮮明,結(jié)果直觀直接。旅游翻譯既具有一般口譯翻譯和筆譯翻譯的共性,又獨(dú)具特殊口筆譯的個(gè)性。譯聲翻譯公司將圍繞旅游翻譯的類型、旅游翻譯者的分類兩個(gè)方面來詳細(xì)闡述旅游翻譯。
旅游翻譯的分類
旅游翻譯活動(dòng)的范圍很廣,幾乎囊括了翻譯活動(dòng)的方方面面。以下根據(jù)一般的翻譯活動(dòng),從不同的角度可對(duì)旅游翻譯進(jìn)行以下分類:
1、從翻譯的手段來看,旅游翻譯分為導(dǎo)譯、口譯(含視譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯等)、筆譯和機(jī)器翻譯。
2、從所涉語言和符號(hào)來看,旅游翻譯分為:語內(nèi)翻譯、語際翻譯、符際翻譯。
3、從譯出語(source language)/譯出(原語)文本(source text)和譯人語(target langauge)/譯人語文本(target text)角度來看,旅游翻譯分為外語譯為本族語和本族語譯為外語兩大類。
4、從翻譯的題材來看,翻譯分為專業(yè)性翻譯、一般性翻譯和文學(xué)翻譯。旅游翻譯,如同社科翻譯、科技翻譯、法律翻譯等,屬于專業(yè)性翻譯,但同時(shí)包含一般性翻譯(如應(yīng)用文、社交、日常生活等翻譯)和文學(xué)翻譯(如詩歌、楹聯(lián)、散文等翻譯)的性質(zhì)和特點(diǎn)。
5、從翻譯的方式來看,翻譯分為全譯(full translation)和部分翻譯(partial translation)。部分翻譯又可稱為“翻譯變體”,包括節(jié)譯、摘譯、闡譯、縮譯、改譯、編譯、參譯、譯述、綜述/譯、譯寫等(各種變體有重迭現(xiàn)象)。
旅游翻譯者分類
從事旅游翻譯的工作者與從事一般翻譯的工作者有同有異,需加以分類、解釋。由于前者的業(yè)務(wù)范圍、業(yè)務(wù)內(nèi)容、服務(wù)對(duì)象等的不同,所以他們的業(yè)務(wù)性質(zhì)和服務(wù)方式也不盡相同。即使是同一個(gè)導(dǎo)譯人員,因從事的業(yè)務(wù)性質(zhì)不同,所扮演的社會(huì)角色也隨之變換。有關(guān)旅游翻譯類型的劃分沒有世界公認(rèn)的統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),而且“導(dǎo)游翻譯”等說法是中國同業(yè)喜歡采用的(國外也有此名稱,即guide-interpreter),所以譯聲翻譯公司尊重客觀,并從實(shí)際和發(fā)展的角度出發(fā),分別對(duì)中國的旅游翻譯工作者進(jìn)行新的分類。
1、按職業(yè)性質(zhì)劃分,旅游翻譯人員可分為機(jī)構(gòu)翻譯、旅行社職業(yè)翻譯、旅行社全職導(dǎo)譯、旅行社兼職導(dǎo)譯、自由職業(yè)導(dǎo)譯。
2、按工作區(qū)域(或業(yè)務(wù)范圍)劃分,旅游翻譯可分為機(jī)構(gòu)翻譯、旅行社職業(yè)翻譯、地方導(dǎo)譯、全程導(dǎo)譯等,也可另加景點(diǎn)景區(qū)導(dǎo)游和國際導(dǎo)游。
3、按國家翻譯系列技術(shù)等級(jí)劃分,旅游翻譯人員(曾經(jīng))分為助理翻譯、翻譯、副譯審和譯審。人事部已實(shí)施“以考代評(píng)”制度,翻譯分為資深(senior)、一級(jí)(first-grade)、二級(jí)(second-grade)、三級(jí)(third-grade)口譯、筆譯四個(gè)等級(jí)。
4、按國家導(dǎo)游系列技術(shù)等級(jí)劃分,(外語)導(dǎo)游人員可分為初級(jí)導(dǎo)游(elementary tour guide)、中級(jí)導(dǎo)游(intermediate tour guide)高級(jí)導(dǎo)游(advanced tour guide)和特級(jí)導(dǎo)游(tour guide extraordi-naire)。
翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24