中英文翻譯在線翻譯小技巧
日期:2018-11-22 15:53:22 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪
翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思維內容準確而完整地重新表達出來的語言活動?;顒拥慕Y果與譯者自身的文學修養(yǎng)、翻譯技巧等各方面綜合素質息息相關。中英文翻譯在線翻譯有口、筆之分,范圍涉及文學、科技、經(jīng)貿、法律、旅游等各個領域;
不論文體如何區(qū)別,在中英文翻譯在線翻譯標準,對原文要求有比較深透的理解,對譯文(Targetianguage)要求通順達意,能反映原文的精神實質等方面存在著許多共同點。譯聲翻譯公司現(xiàn)在著重從以下三個方面討論中英文翻譯在線翻譯的技巧問題。
一、 從文化背景的差異看中英文翻譯在線翻譯。
著名的美國翻譯理論家尤金·奈達在他的《語言、文化與翻譯》一書中指出:“語言在文化中的作用以及文化對詞義、習語含義的影響如此帶有普遍性,以致于在不仔細考慮語言文化背景的情況下,任何文本都無法恰當?shù)丶右岳斫狻?rdquo;
例如:英語中有這么一詞“bridal showe”,若將其譯為“新娘淋浴”便是誤譯。因為在英美國家,“bridal shower”是指新娘出嫁前家人為她舉行的茶話會(high tea party),一般只允許婦女參加,新娘的女友們常常給她贈送一些小禮品,因此中英文翻譯在線翻譯為“待嫁酒會”更恰當。
又如:在威爾土王妃戴安娜的葬禮上,英國歌星埃爾頓·約翰演唱的《風中之燭》(Candle in the wind)中有這么一句:Now you belong to heaven and stars spell out your name.漢譯:如今你升入天堂,星辰拼寫出你的名字。
“天堂”一詞, 在西方具有基督教的文化內涵,而在東方不信基督教的國家卻沒有類似的文化內涵。因此,從事中英文翻譯在線翻譯,首先要對不同語言的文化背景知識有一個較為全面的了解,則譯品就不會“差之毫厘,失之千里”了。
二、從表達形式看中英文翻譯在線翻譯。在了解了語言文化背景的差異后,中英文翻譯在線翻譯中所采用的表達形式
尤其重要,中英文翻譯在線翻譯的表達形式對內容起著決定性的制約作用,在具體實踐中,我們應盡可能地保存原文的形式,使譯文得其形,傳其神,形神兼?zhèn)洹V恢厣袼撇磺笮嗡频淖g文算不上好的中英文翻譯在線翻譯,就象奈達所說:“不考慮形式,只求達意的譯文往往失去原作的風格,味同嚼蠟”。
中英文翻譯在線翻譯的語言是社會文化的載體,同時又是社會文化的產物。不同的民族,其社會文化盡管存在不少差異,但也存在著許多相同之處;不同民族的人,其思維雖然不盡相同,但也并非截然兩樣,而是異中有同,同中有異。
因此,不同的語言系統(tǒng)之間雖然千差萬別,但還是存在不少共同的特征,其詞匯構成、句法結構以及表情達意的方式,既有不同的地方,也有許多相同或相似之處。下面,我們從三個小點來探討一下中英文翻譯在線翻譯中表達形式對內容制約作用的問題。
三、從語用角度看中英文翻譯在線翻譯。一個好的譯者,除了了解相當?shù)恼Z言文化背景,注重譯文的表達形式,最后還應從語用的角度即英文句子的語義方面考慮譯文。以下我們從一些日常用語來了解這個中英文翻譯在線翻譯的問題。
有這么一條揭示:“No Nuisance”。如果譯為“不要犯討厭”顯然是誤譯,在英美國家這是一種婉轉的說法,為“禁止在此倒垃圾”之意,因此,充分了解說話人的用意尤其重要。
以上就是中英文翻譯在線翻譯公司總結的中英文翻譯在線翻譯的技巧淺析,希望對您有所幫助!
中英文翻譯在線翻譯,網(wǎng)頁在線翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24