國(guó)內(nèi)開(kāi)葡萄牙語(yǔ)專業(yè)的高校有哪些?
日期:2018-12-04 20:23:59 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
學(xué)葡語(yǔ),前途光明嗎?
葡語(yǔ)專業(yè),工作前景好嗎?
葡語(yǔ)專業(yè)去哪里學(xué)比較好?
針對(duì)以上三種準(zhǔn)備學(xué)或者正在學(xué)葡語(yǔ)的學(xué)生普及一下,葡語(yǔ)的就業(yè)形式和目前開(kāi)設(shè)葡語(yǔ)專業(yè)的高校有哪些?
首先來(lái)分析一下葡萄牙語(yǔ)的就業(yè)形式:近幾年葡萄牙語(yǔ)就業(yè)形勢(shì)跟幾年錢石油猛漲試的行情略有不同,那時(shí)石油價(jià)格猛漲,非洲只要產(chǎn)油國(guó)比如安哥拉一國(guó)就有大量的工程建設(shè),大量中國(guó)公司,無(wú)論良莠,都去那淘金,所以葡語(yǔ)翻譯需求也大,很多葡語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也宣傳包就業(yè)培訓(xùn)。但是現(xiàn)在,眾所周知,石油價(jià)格跌下去了,很多中資公司或者小商人,因?yàn)殚L(zhǎng)期信譽(yù)不佳,紛紛撤走或轉(zhuǎn)戰(zhàn)他國(guó)。而現(xiàn)在隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)升級(jí),莫桑比克、巴西這些國(guó)家的翻譯需求越來(lái)越大,學(xué)習(xí)葡萄牙語(yǔ)也成為一種好的選擇。
在高校中,葡萄牙語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)具有扎實(shí)的相應(yīng)語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)及比較廣泛的科學(xué)文化知識(shí),能在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的相應(yīng)語(yǔ)言高級(jí)專門人才。
國(guó)內(nèi)開(kāi)設(shè)葡萄牙語(yǔ)的大陸高校有北京大學(xué)、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京交通大學(xué)、中國(guó)傳媒大學(xué)、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、蘭州交通大學(xué)、大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、中國(guó)傳媒大學(xué)南廣學(xué)院、哈爾濱師范大學(xué)、四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)成都學(xué)院、浙江越秀外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、河北外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。

葡萄牙語(yǔ)翻譯相關(guān)閱讀Relate
金融財(cái)務(wù)類專業(yè)葡萄牙語(yǔ)翻譯
常見(jiàn)葡語(yǔ)縮略語(yǔ)|Abreviatura Na Língua Port
“拍馬屁" "馬屁精”用葡萄牙語(yǔ)怎么說(shuō)
媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開(kāi)募股時(shí)用的招股說(shuō)明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
問(wèn):你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過(guò)我們的譯員翻譯出來(lái)的。
2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門來(lái)把關(guān)。
3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。