隨著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展,越來越多的國際友人來到中國,在大城市里外國友人已經(jīng)和我們的生活息息相關了,尤其是現(xiàn)在做生意的,不再是單獨的在國內(nèi)做生意,逐漸的拓展到國外的經(jīng)濟發(fā)展之中。在做外貿(mào)的時候就離不開翻譯,特別是專業(yè)的翻譯員或翻譯公司,在與外國友人交流當中起到一個很大的作用,怎樣找到這樣專業(yè)的翻譯員或翻譯公司?我們可以通過翻譯公司排名能夠快速找到你需要的翻譯公司。
很多公司或多或少都會接觸一些需要進行翻譯的文件,但是公司的員工不一定具有這項能力,就要找到一個權(quán)威翻譯公司來進行幫助。一來提升公司的工作效率,二來讓員工可以專心做一些核心業(yè)務,一舉兩得。因為如今翻譯公司比較泛濫,魚龍混雜。那如何選擇權(quán)威翻譯公司呢?

第一、是否正規(guī)
先要看公司的規(guī)模有多大,專業(yè)翻譯人員的人數(shù)有多少。其次要檢查公司是否具有國家法律認定的營業(yè)執(zhí)照,以及營業(yè)執(zhí)照辦理的時間有多久。一般來說,人數(shù)越多的公司,工作的效率會越快,而且準確度也是更高的。檢查營業(yè)執(zhí)照的時候,最好到工商局查一查是否是真的,不要被騙了。
第二、案例分析
選擇一個權(quán)威的翻譯公司需要注重很多的細節(jié),可以選擇看看客戶的案例,主要是查看相互聯(lián)系的公司是否有大型的企業(yè)。因為大型的外企選擇過的翻譯公司一定是可以作為一些參考的。還可以選擇一百字左右進行測驗,看看翻譯人員的真實水平有哪些,能否達到自己的要求。
權(quán)威翻譯公司具備哪些條件?怎樣才能找到權(quán)威翻譯公司呢,從翻譯公司自身來講:
1、擁有一支優(yōu)秀專業(yè)的翻譯團隊。翻譯團隊不僅要能做出高質(zhì)量的翻譯服務,且要做到翻譯隊伍的穩(wěn)定性。這就需要翻譯公司在招聘時,按照專業(yè)特色來招聘人員,且制定一個比較合理的績效來不斷提升翻譯人員綜合能力的提升,達到譯者與公司一起發(fā)展,實現(xiàn)一定的團隊穩(wěn)定性。
2、重視校對工作。在整個翻譯流程中,校對部門的工作是另一個很重要的工作,校對部門的重要性不僅能夠保證翻譯的準確性,還能提高全公司的公司效率,降低反稿率,最重要的是能夠保證翻譯公司業(yè)務的穩(wěn)定性。
3、重視日常積累。翻譯公司所承接的翻譯項目領域非常寬泛,只有注重平日的積累,才能在翻譯過程中提高翻譯效率,翻譯工作的專業(yè)性也是靠日積月累來完成的。做好平日的積累,整合相關的專業(yè)詞匯庫,可以有效的提高工作效率。
4、建立屬于自己的銷售團隊。好的專業(yè)翻譯公司一般都應該擁有自己的銷售團隊,他們一方面聯(lián)系客戶,另一方面做好客戶的譯后服務工作,這樣從售前到售后,才能更好的服務客戶。
如何找到好的權(quán)威翻譯公司?好的權(quán)威翻譯公司具備哪些條件?不管是從客戶(包含譯者群體)的角度來看,還是從翻譯公司自身來看,好的專業(yè)翻譯公司應該具備的條件可以從各方面著手,只要用心關注客戶,關注行業(yè),肯做實事,一定能成為好的權(quán)威翻譯公司。可以詢問業(yè)內(nèi)其他公司的選擇,仔細分析,也可以找到一個權(quán)威翻譯公司。不要認為翻譯價格低的公司就一定是物美價廉的,翻譯是一個需要長時間練習才能翻譯好的項目,價格高也是有它的理由的,價格過低的公司品質(zhì)也許會與測試翻譯的效果不一致。
公司新聞相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。