中文翻譯版《海伯利安》坎坷的出版之路
日期:2019-04-24 18:26:36 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
近日,科幻巨著《海伯利安》四部曲完整中文版由讀客圖書出版的消息一經(jīng)發(fā)布,立刻引發(fā)廣泛關(guān)注。據(jù)悉,《海伯利安》與《銀河帝國》并稱為科幻文學(xué)史上不可逾越的兩座巔峰。該書自出版以來囊括全球所有科幻重要獎項:雨果獎、軌跡獎、日本星云獎、法國宇宙獎、西班牙科幻小說首獎、英倫科幻獎……各種語言的翻譯版本更是熱銷全球,此次引進的版本由美國著名插畫師Gary Ruddell特別授權(quán),還特別加進了傳說中的“海伯利安5”——“軌跡獎”最佳中篇《螺旋的遺孤》,該內(nèi)容為全球首度紙質(zhì)曝光,萬眾矚目。
囊括全球所有科幻重要獎項的奇跡之作
《海伯利安四部曲》包括《海伯利安》《海伯利安的隕落》《安迪密恩》《安迪密恩的覺醒》,出版以來橫掃全球所有重量級科幻獎項:雨果獎、軌跡獎、西班牙科幻小說首獎、日本星云獎、日本雨果獎、法國宇宙獎,并入圍亞瑟•克拉克獎、英倫科幻獎、科幻紀(jì)事獎,被軌跡雜志票選為1990年前史上十大科幻小說,1997年和2006年兩次入選“最推薦100部科幻奇幻作品榜”,與《銀河帝國》并稱為科幻文學(xué)史上不可逾越的兩座巔峰!
《海伯利安》不但是科幻所有子類別的集大成者,也是“最具文學(xué)氣息”的科幻經(jīng)典。讀者評論中最常出現(xiàn)的兩個詞便是“高山仰止”“蕩氣回腸”。在《海伯利安》中所能讀到的,大到對人類未來命運的終極關(guān)懷,小到個人情感中最強烈的執(zhí)念與最深重的苦難。這套書遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出一般科幻的復(fù)雜與深度,跨越領(lǐng)域和風(fēng)格之多,使它不能被簡單歸類:說它是“軟科幻”,它有人工智能從18字節(jié)開始到操縱人類社會的發(fā)展過程;說它是“硬科幻”,它又有對人類社會形態(tài)的討論、對古今中外著名詩人們和文學(xué)著作的機智引用和調(diào)侃,每個精彩的故事情節(jié)都扣人心弦,每個角色的悲歡離合都感人至深。
“全能王”丹?西蒙斯:天才,就是這么任性!
如果說《海伯利安》系列是一個傳奇,它的作者丹?西蒙斯則比作品更加傳奇。
丹·西蒙斯出書于1948年,他于1982年首次發(fā)表作品步入文壇,1987年成為了全職作家。在這期間,寫遍奇幻、科幻、恐怖、推理、驚悚、歷史、主流文學(xué),任何類型,只要他一出手,必定叫好又叫座,捧回?zé)o數(shù)大獎:奇幻小說《迦梨之歌》獲得奇幻小說的最高獎項世界奇幻文學(xué)獎;恐怖小說《腐朽的慰藉》將恐怖小說界最重量級的三大獎項布蘭姆史托克獎、英倫奇幻獎和軌跡獎收入囊中;科幻小說《海伯利安》囊括全球所有科幻重要獎項,與《銀河帝國》并稱為科幻文學(xué)史上不可逾越的兩座巔峰……丹·西蒙斯因此在美國文學(xué)圈贏得了一個稱號“The man of all genres”——“跨界之王”,幾乎所有作品翻譯成各國語言暢銷多國。他的天才橫溢讓恐怖小說大師斯蒂芬·金都深感佩服,發(fā)出了“我景仰丹·西蒙斯”這樣的感嘆。
在一篇采訪中,丹·西蒙斯曾談到,過去幾十年中,他每寫出一本暢銷書,都會有人勸他繼續(xù)寫同樣類型的書。無數(shù)編輯和出版商反復(fù)告誡他,最成功的作家都會固守一個類型。但丹·西蒙斯卻不肯做任何的妥協(xié),他堅持寫自己感興趣的主題,絕不讓出版商、編輯、經(jīng)紀(jì)人以及市場左右他的寫作。偏偏市場和讀者總買丹·西蒙斯的賬,無論他轉(zhuǎn)向什么新的文學(xué)類型,總有一大批忠實粉絲緊緊地跟隨他的步伐。
他所做的幾乎是一件前所未有的事——從一個文學(xué)類型跨向另一個類型,最后跳出所有已有的類型圈,創(chuàng)造出屬于自己的類型——“丹?西蒙斯風(fēng)格”。
天才,就是這么任性!
中文翻譯版《海伯利安》坎坷的出版之路
然而,《海伯利安》這樣一套經(jīng)典作品在翻譯走進中國時卻是頗多周折:
2007年,萬卷出版公司出版了四部曲的前兩卷《海伯利安》與《海伯利安的隕落》,中國讀者第一次接觸到了這套作品。當(dāng)時,這套作品在科幻讀者的圈子中被奉為神作,但由于出版商貝塔斯曼退出中國市場,導(dǎo)致后兩卷不再出版,就此爛尾。
2012年,將阿西莫夫《銀河帝國》之作成功推向中國市場的讀客圖書將這套神作的中文版權(quán)收入囊中,并制定了出版計劃,讀客將整個系列拆分為8本,首先出版了兩冊,也就是系列的第一卷《海伯利安》。讀客圖書以出版并包裝暢銷書聞名,之前在原創(chuàng)小說領(lǐng)域造就了許多暢銷神話(《藏地密碼》《官場筆記》等),在2012版的《海伯利安》上,讀客復(fù)制了原創(chuàng)暢銷小說的包裝模式,的確將這套書推到了更廣大讀者的視野中,但也引起了部分科幻迷的不滿,尤其是重新包裝后的系列名“當(dāng)人類決戰(zhàn)機器人”,卻遭到遭到該書的忠實粉絲的瘋狂吐槽,并屢次打電話催促出版方推出珍藏版《海伯利安》。
為了表示誠意,安撫死忠粉的情緒,讀客承擔(dān)了大量的損失,毅然中止了2012版本的《海伯利安》系列出版計劃。用了近兩年的時間對這套經(jīng)典作品進行了重新的定位和包裝,對內(nèi)文進行了更加嚴(yán)格的校訂修改,更得到了美國著名插畫師加里·魯?shù)罓?Gary Ruddell)的特別授權(quán),將他為《海伯利安》系列特別手繪的原畫(曾獲得雨果獎最佳封面提名)高價買回,作為新版本的封面。
2014年末,全新的《海伯利安》系列終于上市了,而且是四卷同時上市,更有供收藏的黑盒套裝,其中特別收錄了作者本人親自授權(quán)、傳說中的“海伯利安5”——軌跡獎最佳中篇《螺旋的遺孤》,該內(nèi)容屬于全球?qū)嶓w書首發(fā)。
至此,25年的等待終可畫上句號,讀者們也終于可以完整地領(lǐng)略這套科幻文學(xué)史上的巔峰之作。不到一周,預(yù)定數(shù)量接近8000套,刷新了科幻小說類別的銷售紀(jì)錄。當(dāng)?shù)弥@套書的中文版終于完整出版的消息之后,豆瓣、微博、各大科幻群組皆是一片撒花慶祝:“終于等來了!”“終于……有生之年啊……”“死而無憾!”……
圖書翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24