找翻譯公司同樣也是譯員來進行翻譯的,那么這兩者之間到底有沒有什么差別呢?事實找個人翻譯固然是便宜和簡單,但翻譯公司所具備的優(yōu)勢是個人譯員不能相比的。今天,我們譯聲翻譯公司的小編就來跟大家說說那家翻譯公司比較好,我們應該選擇那家翻譯公司比較好呢?

一、信用保障
翻譯公司和個人譯員的最大區(qū)別就在于一個是企業(yè)法人,一個是自然人。作為企業(yè)法人的翻譯公司可以提供包括營業(yè)執(zhí)照、合同、發(fā)票、蓋章等一系列的正規(guī)手續(xù),同時也可以在市場監(jiān)督管理網站上面查到該公司的所有主體資格信息,這就強有力的保障了交易行為的可靠性,特別是企業(yè)有翻譯需求的時候,找翻譯公司進行翻譯是非常用必要的。
找個人譯員雖然價格較低,但是存在很大的違約風險,且一旦違約就難以追訴,只能自認倒霉,由此突出找那家翻譯公司比較好的因素之一。
二、專業(yè)團隊
可以這么說,個人譯員是一個人在戰(zhàn)斗,而翻譯公司是團隊作戰(zhàn),自然團隊作戰(zhàn)取勝的概率會更大一些。翻譯會涉及到各語種各行業(yè)領域,這不是一個人都能精通的,而翻譯公司具有專業(yè)的翻譯團隊,不同譯員擅長不同的語種和領域,可以根據(jù)客戶的需求和稿件類型匹配最合適的譯員來翻譯,這樣極大地保障了翻譯的質量和效率,避免個人翻譯的不專業(yè)損害到個人和企業(yè)商業(yè)利益,由此突出找那家翻譯公司比較好的因素之二。
三、譯審把關
如果你和翻譯公司合作過,你就會知道翻譯公司不像個人譯員那樣把翻譯完成的稿件直接交給你,而是需要經過層層審核校對才會交到你的手上的,負責這個工作的人叫做譯審。譯審的人選要求是很嚴格的,一般需要具備多年的翻譯經驗,擅長各種領域以及獲得高級翻譯資格證書的資深譯員來擔任的,甚至有外籍人員擔任譯審,而每個語種都會配備一名專業(yè)的譯審。
這樣在譯員高效完成初稿翻譯后,再經過對應語種的專業(yè)譯審校對與修改,譯稿的質量就會更上一層樓,不僅低級的拼寫和語法錯誤不會出現(xiàn),而且語言更地道,更貼合專業(yè)背景,由此突出找那家翻譯公司比較好的因素之三。
四、純正母語
個人譯員雖然也有少部分的外籍人員從事,但你很難聯(lián)系到外籍譯員,即使聯(lián)系到了可能也會因為溝通不暢及其它問題而不能達成交易。如果你需要純正的母語翻譯,找翻譯公司是最簡單最有效的方法了,因為翻譯公司一般都儲備了各個主要語種的外籍譯員,而且提供一條龍服務,稿件質量、交稿時間、發(fā)票手續(xù)等都有保障,溝通順暢并且無后顧之憂,所以現(xiàn)在市場上有母語翻譯需求的基本上就直接找翻譯公司了,由此突出找那家翻譯公司比較好的因素之四。
五、售后保障
那家翻譯公司比較好是可以提供合同和發(fā)票的,這些都是有力的售后保障,而且翻譯公司一般都會提供幾次的修改服務,如果你覺得翻譯的不滿意,可以免費為你進行修改。由此可見,我們有需求找專業(yè)翻譯公司是十分有保障的事情,以上的就是選擇那家翻譯公司比較好的因素。
公司新聞相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。