野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

西班牙語名字的昵稱翻譯

日期:2019-11-19 18:40:29 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  西班牙語名字的昵稱

  ☆ Adelina = Deli

  ☆ Adelaida = Ade, Adela

  ☆ Adrián (Male) or Adriana (Female) = Adri

  ☆ Alberto = Alber, Albertito, Beto, Berto, Tico, Tuco (以Beto較常用)

  ☆ Alejandro = Ale, Álex, Alejo, Jandro, Jano, Sandro

  ☆ Alejandra = Sandra, Ale, Álex, Aleja, Jandra, Jana (以 Ale較常用)

  ☆ Alfonso = Alfon, Fon, Fonso, Fonsi, Poncho (以Pocho較常聽到)

  ☆ Alicia = Ali, Licha

  ☆ Anacleto = Cleto

  ☆ Andrés = Andi

  ☆ Antonio = Antón, Tonio, Toni, Tono, Tonino, Toño,Toñin, Antoñito, Antuco, Antuquito (以Toño較常聽到)

  ☆ Antonia = Toña, Tona, Toñi, Tonia, Tania, Antoñita (以Toñi較常聽到)

  ☆ Arturo = Arturito, Turito, Art, Lito

  ☆ Asunción = Asun, Susi (以Asun較常聽到)

  ☆ Beatriz = Bea, Betty (以Betty較常聽到)

  ☆ Benjamin = Ben, Benja, Benjas

  ☆ Bernardo= Bernar

  ☆ Bernardino= Bernar

  ☆ Candela= Can, Cande, Candi, Candelita

  ☆ Cándido/a = Candi

  ☆ Carla = Carlita

  ☆ Carlos = Car, Carlito, Carlitos, Carlo, Calín, Carlines, Litos, Chepe

  ☆ Carmen = Mamen, Carmenchu, Menchu, Carmencha, Carmencita, Carmelita, Carmela, Carmina

  ☆ Carolina = Caro, Carol, Carito ( 以Caro較常聽到)

  ☆ Cecilia = Ceci, Chila, Chili ( 以Ceci較常聽到)

  ☆ Celestino = Celes, Tino

  ☆ César = Cesi, Cesa, Checha, Cesito

  ☆ Charles = Carles

  ☆ Ciro = Cirino

  ☆ Claudia = Clau, Claudi (較常聽到Clau)

  ☆ Concepción = Conchi, Conchita, Concha, Conce, Cione

  ☆ Consuelo = Consu, Chelo, Coni, Concha (市場(chǎng)中常聽到Concha,難聽)

  ☆ Covadonga = Cova, Cobi

  ☆ Cristian = Cris

  ☆ Cristina = Cris, Cristi, Tina (以Cris 較常聽到 )

  ☆ Cristóbal = Cris, Cristo, Tala, Toba

  ☆ Cristóforo = Cuco, Chosto

  ☆ Cruz = Crucita, Chuz

  ☆ Dalila = Lila

  ☆ Dalia = Dali

  ☆ Daniel = Dani

  ☆ David = Davo, Davilo

  ☆ Dolores = Lola, Loles, Loli, Lolita (以Lola或Lolita較常聽到)

  ☆ Eduardo = Edu, Lalo, Eduardito, Guayo

  ☆ Enrique = Quique, Kike (以Kike較常聽到)

  ☆ Ernesto = Neto, Netico, Tito

  ☆ Esperanza = Espe, Pera, Lancha

  ☆ Eugenia = Genita

  ☆ Eugenio = Geníon, Genito

  ☆ Eva = Evita

  ☆ Federico = Quico, Kiko, Fede

  ☆ Felícita = Felacha

  ☆ Fernanda = Fer, Nanda

  ☆ Fernando = Fer, Nando, Nano, Ferny, Feña, Fercho

  ☆ Francisco = Fran, Paco, Sisco, Cisco,Kiko, Frasco, Frascuelo, Pacho, Pancho, Panchito (以Pancho及Pacho最常聽到)

  ☆ Francisca = Fran, Paqui, Paquita, Sisca, Cisca, Pancha, Curra, Paca, Quica, Panchita, Panchi (在市場(chǎng)上以Pacha就常聽到—蠻難聽的)

  ☆ Gabriel = Gabi, Gabo, Gabri (以Gabi較常聽到 )

  ☆ Gabriela = Gaba, Gabi, Gaby (以Gabi較常聽到 )

  ☆ Gerardo = Gera, Yayo, Lalo (以 Lalo較常聽到 )

  ☆ Gonzalo = Gonza, Gon, Gonchi, Lalo, Chalo, Talo, Tali

  ☆ Graciela = Chela

  ☆ Gregorio = Goyo

  ☆ Gricelda = Gris, Celda

  ☆ Guadalupe = Lupe (female & male), Guada, Pupe, Lupita, Lupilla (female) & Lupito, Lupillo(male), Pita (female) (一般來說男生以Lupe較常用,女生用Lupita)

  ☆ Guillermo = Guille, Guiller, Willy, Meme, Momo, Memo

  ☆ Héctor = Tito, Torin

  ☆ Hortensia = Tencha

  ☆ Ignacia = Nacha

  ☆ Ignacio = Nacho, Nachito, Naco

  ☆ Inocencia = Chencha

  ☆ Inocencio = Chencho

  ☆ Isabel = Bela, Chabela, Chavela, Chavelita, Chabelita, Isa (以Chabela及Isa較常用)

  ☆ Jacobo = Cobo, Yaco, Yago

  ☆ Jaime = Santiago,Jacobo

  ☆ Javier = Javi, Jabo, Javito

  ☆ Jorge = Jorgecito, Jorgis, Jordi, Jorgito, Gorge, Jecito

  ☆ Jesús = Jesu, Chus, Chucho, Chuy, Suso, Chuyito (以Chucho較常用 )

  ☆ Jesús Alberto = Jesusbeto, Chuybeto

  ☆ Jesus María = Chumari, Chusma

  ☆ Jesús Manuel = Jesusma

  ☆ Jesús Ramón = Jerra, Jesusrra, Chuymoncho, Chuymonchi

  ☆ Jesusa = Susi, Sus, Chusa, Chucha, Chuy, Chuyita (以Chucha較常用)

  ☆ Joaquín = Joaco, Quin, Quino, Quincho, Chimo

  ☆ José = Pepe, Chepe, Pepito, Chepito, Pito, Pepín (以Pepe較常用 )

  ☆ Josefa = Pepa, Pepi, Pepita, Fina, Fini, Finita

  ☆ José Carlos = Joseca

  ☆ José Luis = Joselo, Joselu, Pepelu

  ☆ José Miguel = Josemi, Jomi, Chemi

  ☆ Josefina = Jose, Fina, Chepina, Chepita

  ☆ José María = Chema, Chemari, Jose Mari

  ☆ José Manuel = Chema, Mané, Memel

  ☆ José Ramón = Peperramón, Joserra

  ☆ Juan = Juanito, Juancho, Juanelo (以Juanito較常用 )

  ☆ Juan Carlos = Juanca, Juancar, Juanqui

  ☆ Juan Javier = Juanja

  ☆ Juan Luis = Juanlu

  西班牙語名字的昵稱第 2 頁

  ☆ Juan Manuel = Juanma

  ☆ Juan Miguel = Juangui, Juanmi

  ☆ Juan Pablo = Juampa, Juampi, Juampis

  ☆ Juan Rafael = Juanra

  ☆ Juan Ramón = Juanra

  ☆ Juan Vicente = Juanvi

  ☆ Julio = Julín, Julito

  ☆ Laura = Lalita, Lala, Lauri, Lauris, Lau (以Lau較常用)

  ☆ Leticia = Leti

  ☆ Lourdes = Lulú

  ☆ Lucía = Lucy

  ☆ Luciano = Chano

  ☆ Luis = Lucho, Luisito, Güicho, Luisín

  ☆ Magdalena = Magda, Malena, Lena, Leni (以Magda較常用 )

  ☆ Manuel = Manu, Manolo, Lolo, Manolito, Meño, Manuelito, Manolillo, Lito, Lillo, Mani, Manué

  ☆ Marcelo = Chelo, Marce

  ☆ Margarita = Marga, Magui (以 Marga較常用)

  ☆ María = Mari, Mary, Maruja

  ☆ María Aurora = Marora

  ☆ María Auxiliadora = Chilo, Mauxi, Mausi

  ☆ María de la Luz = Mariluz

  ☆ María de Lourdes = Malula, Marilú

  ☆ María del Carmen = Maricarmen, Mamen, Mai, Maica, Mayca, Mayka, Mamen, Mari

  ☆ María del Rosario = Charo, Charito

  ☆ María del Refugio = Cuca

  ☆ María del Sol/María de la Soledad = Marisol, Sol, Sole

  ☆ María de las Nieves = Marinieves

  ☆ María Eugenia = Maru, Yeni, Kena, Kenita

  ☆ María Elena = Malena, Marilena

  ☆ María Fernanda = Mafe, Mafer

  ☆ María Isabel = Maribel, Mabel, Marisabel, Marisa

  ☆ María José/María Josefa = Cote, Coté, Jose, Josefa, Mai, Majo, Mariajo, Marijó, Marijose, Maripepa, Maripepi

  ☆ María Laura = Malala

  ☆ María Luisa = Marisa, Mariluisa

  ☆ María Teresa = Maritere, Maite, Mayte, Teté, Mari

  ☆ María Victoria = Mariví

  ☆ Mario = Mayito

  ☆ Mauricio = Mau, Mauro, Mauri

  ☆ Máximo = Maxi, Max, Maximino

  ☆ Mayola = May

  ☆ Mercedes = Merce, Merche, Meche, Meches, Mechas

  ☆ Micaela = Mica

  ☆ Miguel = Migue

  ☆ Minerva = Mine, Miner

  ☆ Montserrat = Montse

  ☆ Myriam = Myri, Miriam, Miry

  ☆ Natividad = Nati

  ☆ Nicolás = Nico

  ☆ Oriana = Ori, Nana, Nanita, Ana, Anita

  ☆ Pablo = Pablito, Pablete

  ☆ Paloma = Palo

  ☆ Paula = Pau

  ☆ Paulina = Pau, Pauli

  ☆ Paola = Pao

  ☆ Patricia = Patri, Tricia, Pato

  ☆ Patricio = Pato, Patric

  ☆ Pedro = Pedrito, Perico

  ☆ Pilar = Pili, Pilarín, Piluca

  ☆ Rafael = Rafa, Rafi, Rafo

  ☆ Ramón = Mon, Moncho, Monchi, Ramoncito, Pocholo

  ☆ Raúl = Rauli, Raulito, Rul, Rulo, Rule, Ral, Rali

  ☆ Refugio = Cuca, Cuquita

  ☆ Remedios = Reme

  ☆ Ricardo = Rica

  ☆ Rodolfo = Fito, Fofo, Rodo, Bofo (以 Rodo較常用)

  ☆ Rodrigo = Rodri, Ruy, Roy, Ro

  ☆ Roberto = Robe, Rober, Berto, Robertito, Tito, Beto

  ☆ Rosalía = Chalia

  ☆ Rosalva = Chava

  ☆ Rosario = Charo, Chayo, Chayito (以Chayo較常用)

  ☆ Rocío = Roci, Chio, Ro (以Roci較常用)

  ☆ Salomón = Salo

  ☆ Salvador = Salva, Chava, Chavito

  ☆ Santiago = Santi, Yago, Diejo, Chago, Tiago

  ☆ Sergio = Chucho, Checo, Chejo, Checho, Sergi (以Checo較常用 )

  ☆ Soledad = Sol, Sole, Chole, Chol

  ☆ Susana = Susi, Sus, Su (以Susi較常用 )

  ☆ Teresa = Tere, Teresita (以Tere較常用 )

  ☆ Timoteo = Timo, Teín

  ☆ Tomás = Tomasito, Tomasín, Tomy (Tomy較常用)

  ☆ Valentina = Val, Vale, Tina, Tinita, Valentinita

  ☆ Vicente = Chente, Vicen, Bicho, Sento

  ☆ Victor, Victorio = Vic, Vis, Vico

  ☆ Victoria = Vico, Viqui, Viky, Vicky

  ☆ Verónica = Vero, Verito, Veru

  ☆ Yolanda = Yoli

西班牙語翻譯,西班牙語翻譯成中文相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 如何做好西班牙翻譯成中文
  • 西班牙語翻譯的前提需分析詞匯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問:我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線