野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

信用證翻譯_信用證英漢翻譯_信用證條款翻譯

日期:2017-10-07 15:54:14 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

譯聲翻譯公司證件翻譯部是國(guó)內(nèi)專業(yè)的信用證翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),也是信用證標(biāo)準(zhǔn),權(quán)威的語(yǔ)言服務(wù)機(jī)構(gòu)。目前信用證翻譯符合各類企業(yè)、個(gè)人、外貿(mào)等。

信用證翻譯

信用證翻譯的重要性:
信用證如果翻譯的不專業(yè),或者內(nèi)容翻譯錯(cuò)誤,將會(huì)導(dǎo)致企業(yè)巨大的損失。目前很多公司外貿(mào)公司有懂外語(yǔ)的人,但是由于非專業(yè)翻譯或缺乏經(jīng)驗(yàn)的。都是導(dǎo)致問(wèn)題及損失出現(xiàn)的主要原因。譯聲公司建議:選擇專業(yè)翻譯服務(wù)將給公司帶來(lái)最大的優(yōu)勢(shì)及提高辦事效率》

信用證(Letter of Credit,L/C),是指開證銀行應(yīng)申請(qǐng)人的要求并按其指示向第三方開立的載有一定金額的,在一定的期限內(nèi)憑符合規(guī)定的單據(jù)付款的書面保證文件。信用證是國(guó)際貿(mào)易中最主要、最常用的支付方式。

以下為信用證翻譯樣板(專業(yè)或商業(yè)用途,請(qǐng)選擇譯聲人工翻譯服務(wù))
BKCHCNBJA08E SESSION: 000 ISN: 000000
BANK OF CHINA
LIAONING
NO. 5 ZHONGSHAN SQUARE
ZHONGSHAN DISTRICT
DALIAN
CHINA-------開證行
 
Destination Bank
:
KOEXKRSEXXX MESSAGE TYPE: 700
KOREA EXCHANGE BANK
SEOUL
178.2 KA, ULCHI RO, CHUNG-KO--------通譯聲

Type of Documentary Credit
40A
IRREVOCABLE--------信用證性質(zhì)為不可撤消
 
Letter of Credit Number
20
LC84E0081/99------信用證號(hào)碼,一般做單時(shí)都要求注此號(hào)
 
Date of Issue
31G
990916------開證日期
 
Date and Place of Expiry
31D
991015 KOREA-------失效時(shí)間地點(diǎn)
 
Applicant Bank
51D
BANK OF CHINA LIAONING BRANCH----開證行
 
Applicant
50
DALIAN WEIDA TRADING CO., LTD.------開證申請(qǐng)人
 
Beneficiary
59
SANGYONG CORPORATION
CPO BOX 110
SEOUL
KOREA-------受益人
 
Currency Code, Amount
32B
USD 1,146,725.04-------信用證總額
 
Available with...by...
41D
ANY BANK BY NEGOTIATION-------呈兌方式任何銀行議付
 
有的信用證為 ANY BANK BY PAYMENT, 些兩句有區(qū)別, 第一個(gè)為銀行付款后無(wú)追索權(quán), 第二個(gè)則有追索權(quán)就是有權(quán)限要回已付給你的錢
 
Drafts at
42C
45 DAYS AFTER SIGHT-------見證45天內(nèi)付款
 
Drawee
42D
BANK OF CHINA LIAONING BRANCH-------付款行
 
Partial Shipments
43P
NOT ALLOWED---分裝不允許
 
Transhipment
43T
NOT ALLOWED---轉(zhuǎn)船不允許
 
Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/ from

44
CN176-----外貿(mào)
 
44A RUSSIAN SEA----- 起運(yùn)港
 
Transportation to
44B
DALIAN PORT, P.R.CHINA -----目的港
 
Latest Date of Shipment
44C
990913--------最遲裝運(yùn)期
 
Description of Goods or Services: 45A
--------貨物描述
FROZEN YELLOWFIN SOLE WHOLE ROUND (WITH WHITE BELLY) USD770/MT CFR DALIAN QUANTITY: 200MT
ALASKA PLAICE (WITH YELLOW BELLY) USD600/MT CFR DALIAN QUANTITY: 300MT
 
Documents Required: 46A------------議付單據(jù)
 
1. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 COPIES.
--------------簽字的商業(yè)發(fā)票五份
2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED "FREIGHT PREPAID" NOTIFYING LIAONING OCEAN FISHING CO., LTD. TEL:(86)411-3680288
-------------一整套清潔已裝船提單, 抬頭為TO ORDER 的空白背書,且注明運(yùn)費(fèi)已付,通知人為L(zhǎng)IAONING OCEAN FISHING CO., LTD. TEL:(86)411-3680288
3. PACKING LIST/WEIGHT MEMO IN 4 COPIES INDICATING QUANTITY/GROSS AND NET WEIGHTS OF EACH PACKAGE AND PACKING CONDITIONSAS CALLED FOR BY THE L/C.
-------------裝箱單/重量單四份, 顯示每個(gè)包裝產(chǎn)品的數(shù)量/毛凈重和信用證要求的包裝情況.
4. CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 COPIES ISSUED BY PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR.
--------由PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR簽發(fā)的質(zhì)量證明三份..
5. BENEFICIARY'S CERTIFIED COPY OF FAX DISPATCHED TO THE ACCOUNTEE WITH 3 DAYS AFTER SHIPMENT ADVISING NAME OF VESSEL, DATE, QUANTITY, WEIGHT, VALUE OF SHIPMENT, L/C NUMBER AND CONTRACT NUMBER.
--------受益人證明的傳真件, 在船開后三天內(nèi)已將船名航次,日期,貨物的數(shù)量, 重量?jī)r(jià)值,信用證號(hào)和合同號(hào)通知付款人.
6. CERTIFICATE OF ORIGIN IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.
 
----------當(dāng)局簽發(fā)的原產(chǎn)地證明三份.
7. CERTIFICATE OF HEALTH IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.
 
----------當(dāng)局簽發(fā)的健康/檢疫證明三份.
 
ADDITIONAL INSTRUCTIONS: 47A-----------附加指示
 
1. CHARTER PARTY B/L AND THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.
----------租船提單和第三方單據(jù)可以接受
2. SHIPMENT PRIOR TO L/C ISSUING DATE IS ACCEPTABLE.
----------裝船期在信用證有效期內(nèi)可接受
 
這句是不是有點(diǎn)問(wèn)題? 應(yīng)該這樣理解: 先于L/C簽發(fā)日的船期是可接受的. 對(duì)否?
3. BOTH QUANTITY AND AMOUNT 10 PERCENT MORE or LESS ARE ALLOWED.
 
---------允許數(shù)量和金額公差在10%左右
 
Charges
71B
ALL BANKING CHARGES OUTSIDE THE OPENNING BANK ARE FOR BENEFICIARY'S ACCOUNT.
 
Period for Presentation
48
DOCUMENTSMUST BE PRESENTED WITHIN 15 DAYS AFTER THE DATE OF ISSUANCE OF THE TRANSPORT DOCUMENTS BUT WITHIN THE VALIDITY OF THE CREDIT.
 
Confimation Instructions
49
WITHOUT
 
Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank: 78
1. ALL DOCUMENTS TO BE FORWARDED IN ONE COVER, UNLESS OTHERWISE STATED ABOVE.
2. DISCREPANT DOCUMENT FEE OF USD 50.00 or EQUAL CURRENCY WILL BE DEDUCTED FROM DRAWING IF DOCUMENTS WITH DISCREPANCIES ARE ACCEPTED.
 
"Advising Through" Bank
57A
KOEXKRSEXXX MESSAGE TYPE: 700
KOREA EXCHANGE BANK
SEOUL
178.2 KA, ULCHI RO, CHUNG-KO

空運(yùn)單據(jù)
 
    a. An air transport document, however named, must appear to:
 
    a.無(wú)論其稱謂如何,空運(yùn)單據(jù)必須在表面上看來(lái):
 
    i. indicate the name of the carrier and be signed by:
 
    i.注明承運(yùn)人名稱并由下列當(dāng)事方簽署:
 
    the carrier, or
 
    承運(yùn)人,或
 
    a named agent for or on behalf of the carrier.
 
    承運(yùn)人的具名代理或代表。
 
    Any signature by the carrier or agent must be identified as that of the carrier or agent.
 
    承運(yùn)人或代理的任何簽字必須分別表明其承運(yùn)人或代理的身份。
 
    Any signature by an agent must indicate that the agent has signed for or on behalf of the carrier.
 
    代理的簽字必須顯示其是否作為承運(yùn)人的代理或代表簽署空運(yùn)單據(jù)。
 
    ii. indicate that the goods have been accepted for carriage.
 
    ii.注明貨物已收妥待運(yùn)。
 
    iii. indicate the date of issuance. This date will be deemed to be the date of shipment unless the air transport document contains a specific notation of the actual date of shipment, in which case the date stated in the notation will be deemed to be the date of shipment.
 
    iii.注明出具日期。這一日期將被視為裝運(yùn)日期,除非空運(yùn)單據(jù)包含注有實(shí)際裝運(yùn)日期的專項(xiàng)批注,在此種情況下,批注中顯示的日期將被視為裝運(yùn)日期。
 
    Any other information appearing on the air transport document relative to the flight number and date will not be considered in determining the date of shipment.
 
    空運(yùn)單據(jù)顯示的其它任何與航班號(hào)和起飛日期有關(guān)的信息不能被視為裝運(yùn)日期。
 
    iv. indicate the airport of departure and the airport of destination stated in the credit.
 
    Iv.表明信用證規(guī)定的起飛機(jī)場(chǎng)和目的地機(jī)場(chǎng)
 
    v. be the original for consignor or shipper, even if the credit stipulates a full set of originals.
 
    v.為開給發(fā)貨人或拖運(yùn)人的正本,即使信用證規(guī)定提交全套正本。
 
    vi. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage. Contents of terms and conditions of carriage will not be examined.
 
    Vi.載有承運(yùn)條款和條件,或提示條款和條件參見別處。銀行將不審核承運(yùn)條款和條件的內(nèi)容
 
    b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one aircraft and reloading to another aircraft during the carriage from the airport of departure to the airport of destination stated in the credit.
 
    b.就本條而言,轉(zhuǎn)運(yùn)是指在信用證規(guī)定的起飛機(jī)場(chǎng)到目的地機(jī)場(chǎng)的運(yùn)輸過(guò)程中,將貨物從一飛機(jī)卸下再裝上另一飛機(jī)的行為。
 
    c. i. An air transport document may indicate that the goods will or may be transhipped, provided that the entire carriage is covered by one and the same air transport document.
 
    c.i.空運(yùn)單據(jù)可以注明貨物將要或可能轉(zhuǎn)運(yùn),只要全程運(yùn)輸由同一空運(yùn)單據(jù)涵蓋。
 
    ii. An air transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment.
 
    ii.即使信用證禁止轉(zhuǎn)運(yùn),注明將要或可能發(fā)生轉(zhuǎn)運(yùn)的空運(yùn)單據(jù)仍可接受。

 

翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧
  • 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié)
  • 翻譯類型相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的老牌翻譯公司。近10多年來(lái),已為超過(guò)12,000位客戶提供過(guò)專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計(jì)超過(guò)5億字。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):一名譯者一小時(shí)能翻譯幾頁(yè)稿子?
    答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時(shí)候,請(qǐng)先想一想您在開發(fā)國(guó)際市場(chǎng)的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺(jué)得難以承受聘請(qǐng)專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說(shuō)明您可能還未做好進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)的準(zhǔn)備。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
    答:有時(shí)您別無(wú)選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問(wèn):你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)怎樣才能收到準(zhǔn)確的翻譯報(bào)價(jià)?
    答:當(dāng)我們看到您的全部文件時(shí),我們會(huì)及時(shí)給您提供正式的報(bào)價(jià)單。我公司承諾我們的價(jià)格是行業(yè)內(nèi)最具性價(jià)比的。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):你們翻譯公司以前做過(guò)生物翻譯沒(méi)有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):你們翻譯哪些語(yǔ)種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語(yǔ)種的翻譯服務(wù),其中包括英語(yǔ)和中文到日文、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的互譯。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線