野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

法語中介詞的反作用

日期:2019-11-21 09:48:05 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  法語中介詞是支配詞和被支配詞之間的橋梁,但是介詞對(duì)起支配作用的動(dòng)詞、名詞甚至對(duì)句子的意義并不是消極被動(dòng)的,而是具有積極的意義。

  從許多實(shí)際應(yīng)用中可以得出兩點(diǎn)結(jié)論:

  1)不同的介詞可以使支配詞和被支配詞間的關(guān)系起不同的變化。

  2)介詞可以對(duì)動(dòng)詞、名詞或甚至于句子的結(jié)構(gòu)起反作用,從而影響到它們的意義。

  介詞對(duì)某些動(dòng)詞的反作用特別明顯,它可以把同一個(gè)動(dòng)詞區(qū)分出不同的意義。語法學(xué)家德博埃(C.de.Boer)把這種介詞稱為“詞尾介詞”(prépositions-fin de mot).例如:

  J’ai peur de le voir.

  我怕見到他。(心中不愿見到他)

  新東方:法語中介詞的反作用

  J’ai peur à le voir.

  看見他時(shí)我害怕。(見到他時(shí)的心情)

  Je réponds au monsieur Sun.

  我回答孫先生的問題。

  Je réponds du monsieur Sun.

  我擔(dān)保孫先生的為人。

  從以上兩對(duì)句子中可以看出,在幾乎是相同的語言環(huán)境中,介詞的不同引起動(dòng)詞含義的不同,從而使整個(gè)句子的意義起了質(zhì)的變化。因此,介詞對(duì)動(dòng)詞詞義的區(qū)別作用是不能低估的。

  以下僅舉一批較常用的動(dòng)詞為例,說明法語介詞對(duì)動(dòng)詞的反作用。這里并不列數(shù)應(yīng)該動(dòng)詞的全部意義,而僅僅能說明介詞對(duì)動(dòng)詞反作用的某一個(gè)意義。

  compter sur 指望

  concourir à qch. 協(xié)助

  concourir pour 競(jìng)爭(zhēng)

  conférer qch. à qn. 把……授予……

  conférer qch. avec qn. 把……與……相比

  conspirer à 協(xié)助

  conspirer contre 陰謀反對(duì)

  convenir à qch. 適合于

  convenir de qch. 同意

  courir à qch. 追求

  courir après qn. 追趕,糾纏

  crier à qch. 埋怨

  crier contre 責(zé)備,反對(duì)

  crier après qn. 咒罵

  croire à 相信,信任

  croire en 信仰,信奉

  décider qch. 決定

  décider de qch. 對(duì)……作出抉擇,主宰

  déclamer qch. 朗誦

  déclamer contre 指責(zé)

  dégénérer de 從……衰退

  dégénérer en 蛻變?yōu)?/span>

  déléguer qn. auprès de qn. 向……委派……

  déléguer qch. à qn. 把……托付給……

  délibérer avec qn. 和……商討

  délibérer sur 討論,商談

法語翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 法語翻譯應(yīng)該如何提高精準(zhǔn)性
  • “緣分”與“有緣”在法語翻譯中有何不
  • 《七步詩》法語翻譯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門來把關(guān)。 3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:修改或潤(rùn)色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線