2020年11月美國職業(yè)移民排期一覽表
日期:2020-11-04 14:40:04 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
通過技術(shù)能力申請(qǐng)美國的移民,有比較大的隨機(jī)性,因?yàn)樾枨竺麊慰赡軙?huì)變,而大家的準(zhǔn)備是需要提前進(jìn)行的。介紹2020年11月美國職業(yè)移民排期一覽表。
職業(yè)移民 | |||
2020年11月職業(yè)移民最后決定排期-A表 | |||
簽證類別 | 10月排期 | 11月排期 | 排期進(jìn)度 |
EB-1杰出人才、杰出教授/研究人員、跨國公司主管/經(jīng)理 | 2018年6月1日 | 2018年12月1日 | 前進(jìn)184天 |
EB-2高級(jí)學(xué)位專業(yè)/特殊技能人才 | 2016年3月1日 | 2016年4月22日 | 前進(jìn)53天 |
EB-3熟練技術(shù)/專業(yè)勞工 | 2017年7月1日 | 2017年10月1日 | 前進(jìn)93天 |
Other Workers非技術(shù)勞工 | 2008年12月1日 | 2009年1月1日 | 前進(jìn)32天 |
EB-4特殊人員 | 無排期 | 無排期 | 無變化 |
EB-5投資移民(直投:C5&T5) | 2015年8月15日 | 2015年8月15日 | 無變化 |
EB-5投資移民(區(qū)域中心:I5&R5) | UnavailableUnavailable | 2015年8月15日 | Unavailable |
2020年11月職業(yè)綠卡移民遞交申請(qǐng)排期(I-485排期)-B表 | |||
簽證類別 | 10月排期 | 11月排期 | 排期進(jìn)度 |
EB-1杰出人才、杰出教授/研究人員、跨國公司主管/經(jīng)理 | 2020年9月1日 | 2020年9月1日 | 無變化 |
EB-2高級(jí)學(xué)位專業(yè)/特殊技能人才 | 2016年10月1日 | 2016年10月1日 | 無變化 |
EB-3熟練技術(shù)/專業(yè)勞工 | 2018年6月1日 | 2018年6月1日 | 無變化 |
Other Workers非技術(shù)勞工 | 2008年10月1日 | 2009年5月1日 | 前進(jìn)213天 |
EB-4特殊人員 | 無排期 | 無排期 | 無變化 |
EB-5投資移民(直投:C5&T5) | 2015年12月15日 | 2015年12月15日 | 無變化 |
EB-5投資移民(區(qū)域中心:I5&R5) | 2015年12月15日 | 2015年12月15日 | 無變化 |
綠卡狀態(tài)相關(guān)日期釋疑
除了「Priority Date 優(yōu)先日期」,其他 I-797 Notice of Action 上看到的「日期」還有:
Receipt Date:收件日期,表示 USCIS 收到你申請(qǐng)的日期。
通知日期,表示本通知的頒發(fā)日期。在任何申請(qǐng)收據(jù)、補(bǔ)件要求(REF)、申請(qǐng)批覆等動(dòng)作上皆會(huì)有且各有所異,主要就是指該通知的頒發(fā)日期就對(duì)了。
小貼士:USCIS 只在乎 Received Date,你哪天寄出 (Postmark Date 郵戳日期) 對(duì) USCIS 根本不重要,所以當(dāng)寄出重要文件時(shí),一定要考量到大約何時(shí)才會(huì)寄抵 USCIS,別超過期限。
美國職業(yè)移民排期相關(guān)閱讀Relate
媒體報(bào)道相關(guān)問答
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
問:如何估算翻譯時(shí)間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24