野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

愛(ài)爾蘭旅游簽證需準(zhǔn)備哪些材料?哪些需翻譯?

日期:2017-10-12 14:30:41 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

愛(ài)爾蘭是個(gè)很適合文藝青年旅游度假的國(guó)家。尤其現(xiàn)在隨著消費(fèi)觀念的轉(zhuǎn)變,收入的增長(zhǎng),出國(guó)旅游成了人們假期的不二選擇。很多人對(duì)愛(ài)爾蘭也是充滿著向往,那么,去愛(ài)爾蘭辦理旅游簽證時(shí)應(yīng)提前準(zhǔn)備哪些材料呢?又有哪些材料需要翻譯呢?接下來(lái),譯聲翻譯公司為您詳細(xì)解讀!

愛(ài)爾蘭旅游簽證翻譯

申請(qǐng)愛(ài)爾蘭旅游簽證需準(zhǔn)備的材料清單:

基本個(gè)人材料:

1、申請(qǐng)人的護(hù)照原件,所持護(hù)照須保證在離愛(ài)時(shí)仍有六個(gè)月以上的有效期。

2、一份護(hù)照首頁(yè)(個(gè)人信息頁(yè)),所有簽證頁(yè)、簽字印章頁(yè)復(fù)印件。如曾持有舊護(hù)照,須一并提交。

3、在線填寫(xiě)簽證申請(qǐng)表,須本人簽字。

4、2張最近6個(gè)月內(nèi)拍攝的彩色護(hù)照照片。

5、居民戶口簿的原件、復(fù)印件及翻譯件。

6、如已婚或有18歲以下的子女,且配偶或子女不一同隨行,則提交結(jié)婚證或者子女的出生證及翻譯件。

資金證明材料:

1、銀行存款證明、存折、存單或銀行對(duì)賬單原件及翻譯件。

2、涵蓋申請(qǐng)遞交日之前至少六個(gè)月的資金歷史記錄。

【譯聲翻譯公司專為公司、政府、學(xué)校和個(gè)人提供一站式文件翻譯服務(wù)和解決方案,精通50+類型的文件翻譯,如戶口本翻譯、房產(chǎn)證翻譯護(hù)照翻譯、營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯駕駛證翻譯、身份證翻譯、存款證明翻譯、健康證明翻譯結(jié)婚證翻譯等各種有效的證件翻譯。


 

證明您將返回祖國(guó)或者您居住地的材料:

1、在職人員,須提供一封在職信及翻譯件,內(nèi)容包括:受雇時(shí)間,年假時(shí)間和日期,返回工作崗位日期,以及工作單位聯(lián)系人姓名和聯(lián)系方式。

2、全日制學(xué)生,校方需出具在讀信及翻譯件,內(nèi)容包括在學(xué)校已經(jīng)就讀時(shí)間和年限,還余下幾個(gè)學(xué)期/學(xué)年的課程沒(méi)有結(jié)束,承諾訪問(wèn)愛(ài)爾蘭后,重新回到學(xué)校繼續(xù)就讀。

3、如果沒(méi)有工作或退休者,需提交相關(guān)材料證明您和國(guó)內(nèi)社會(huì)或者經(jīng)濟(jì)上的聯(lián)系。

其他材料:

1、整個(gè)行程的安排,包括離開(kāi)居住地和到達(dá)愛(ài)的時(shí)間;在愛(ài)的行程安排,本次行程要去的其他國(guó)家等行程安排;

2、未滿18歲的兒童隨父母一方旅行,需要提交另一方父母的同意書(shū);還須提供護(hù)照復(fù)印件和身份證復(fù)印件及相應(yīng)的翻譯件。如父母一方有完全監(jiān)護(hù)權(quán),須提交能證明完全監(jiān)護(hù)權(quán)的法院判決書(shū);

3、涵蓋整個(gè)行程的旅行/醫(yī)療保險(xiǎn)及翻譯件;

4、住宿預(yù)訂單及翻譯件。

注:【所有中文文件的證明材料必須附有英文或者目的國(guó)官方語(yǔ)言的翻譯件,并加蓋翻譯專用章方可有效,個(gè)人翻譯之后不能生效,必須由專業(yè)的翻譯公司來(lái)翻譯。具體的簽證材料翻譯可以找譯聲翻譯公司,譯聲翻譯是一家經(jīng)國(guó)家工商局批準(zhǔn)登記注冊(cè)的專業(yè)涉外證件翻譯公司,我公司翻譯蓋章經(jīng)公安局特批中英文“翻譯專用章”,公司匯聚了78種語(yǔ)言筆譯和26種語(yǔ)言口譯英才,為您提供各類證件及證明翻譯服務(wù),快速準(zhǔn)確、翻譯價(jià)格低廉,符合國(guó)際通行的標(biāo)準(zhǔn)?!?/span>


 

譯聲翻譯公司作為國(guó)家工商局認(rèn)可的專業(yè)翻譯公司,能夠?yàn)槟霓k理簽證提供各種有效證件翻譯。公司秉承“高效、專業(yè)、價(jià)值”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。有關(guān)翻譯報(bào)價(jià),具體是由翻譯語(yǔ)種、翻譯時(shí)間、翻譯字?jǐn)?shù)、目標(biāo)用途這四方面決定,詳情可致電譯聲翻譯熱線:400-600-6870.

翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 旅游資料翻譯中有哪些要注意
  • 旅游英語(yǔ)論文:論情景教學(xué)法在高職旅游英
  • 旅游英語(yǔ)論文:高校旅游英語(yǔ)課程教學(xué)改革
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):你們公司有專門(mén)的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問(wèn):修改或潤(rùn)色己翻譯過(guò)的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語(yǔ)言語(yǔ)法問(wèn)題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問(wèn):我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開(kāi)取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線