jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

俄語(yǔ)翻譯技巧有哪些?

日期:2017-10-12 19:49:34 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

翻譯不同于數(shù)學(xué),它是靈活多樣的。翻譯時(shí)要從原文上下文出發(fā),靈活運(yùn)用各種譯法,選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法。翻譯技巧是翻譯工作者從大量的翻譯實(shí)踐中總結(jié)歸納出來(lái)的經(jīng)驗(yàn),具有一定的指導(dǎo)意義。今天我們譯聲翻譯公司就來(lái)跟大家來(lái)說(shuō)說(shuō)有關(guān)俄語(yǔ)翻譯技巧有哪些?

俄語(yǔ)翻譯技巧有哪些?

  一、語(yǔ)法現(xiàn)象的理解和翻譯

  1、俄語(yǔ)名詞的數(shù)量意義

  俄語(yǔ)中大部分名詞有單數(shù)和復(fù)數(shù)的對(duì)應(yīng)變化形式和相應(yīng)的數(shù)量意義。翻譯實(shí)踐中主要有三種情況:第一,不必加數(shù)量詞表示事物的數(shù)量,部分情況下,當(dāng)說(shuō)話者表述的重心在事物本身或泛指該類事物而不須顧及事物數(shù)量特征時(shí),通常不必將數(shù)量翻譯出來(lái)。第二,必須加數(shù)量詞表示事物的數(shù)量。在具體上下文中俄語(yǔ)名詞可能會(huì)獲得鮮明的數(shù)量意義的情況下,翻譯時(shí)應(yīng)恰當(dāng)?shù)倪x用相應(yīng)的漢語(yǔ)數(shù)量來(lái)表述,否則可能會(huì)引起誤解。第三,可加可不加數(shù)量詞表示事物的數(shù)量。一些情況下,事物的數(shù)量意義對(duì)于句子表達(dá)的主題無(wú)關(guān)緊要時(shí),只須遵循漢語(yǔ)表達(dá)思想的習(xí)慣,習(xí)慣上用數(shù)量的地方就用,習(xí)慣上不用數(shù)量的地方就不用。

  2、詞類和句子成分的轉(zhuǎn)換

  名詞對(duì)名詞逐詞進(jìn)行翻譯,并不能很好的表達(dá)原文。此外,兩種語(yǔ)言之間的表達(dá)習(xí)慣,修辭特征和語(yǔ)言構(gòu)造也必定不同。因此,為了確切的表達(dá)原文,應(yīng)當(dāng)根據(jù)兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法,修辭習(xí)慣來(lái)轉(zhuǎn)換詞類。在表達(dá)同一內(nèi)容時(shí),可采用一些與原文不同的語(yǔ)言手段來(lái)替換原文中不能硬譯的語(yǔ)言形式。

  二、詞匯的理解和翻譯

  1、詞義的引申

  俄漢語(yǔ)由于使用習(xí)慣不同,有許多詞或詞組,從原文上下文來(lái)看并不費(fèi)解??墒?,如果按其詞面意義接翻譯,就會(huì)顯得生硬,邏輯不通。這種情況下,應(yīng)當(dāng)引申詞語(yǔ)的意義,選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)手段,靈活處理原文中的一些詞句,在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上翻譯。

  2、詞量的增減

  許多情況下,俄語(yǔ)詞與詞的搭配習(xí)慣與漢語(yǔ)有較大的差異,這主要表現(xiàn)在兩方面:一是,幾個(gè)詞搭配之后產(chǎn)生重復(fù),如果直接譯成漢語(yǔ),譯文會(huì)顯得噦嗦。這種情況下,譯成漢語(yǔ)須減詞,把原文中那些沒(méi)有實(shí)義的詞省去不譯,譯文才能簡(jiǎn)潔明快。二是,詞與詞搭配缺少中間過(guò)渡詞,如果直接按字面譯成漢語(yǔ),這樣不符合漢語(yǔ)習(xí)慣,甚至?xí)a(chǎn)生誤解,這種情況下,譯成漢語(yǔ)須加詞,把字里行間潛在的詞增補(bǔ)出來(lái),譯文才能符合漢語(yǔ)習(xí)慣,且語(yǔ)意暢達(dá)。

  3、用詞要確切

  俄漢語(yǔ)大多數(shù)詞都是一詞多義,原文詞的一個(gè)意義通常在譯文中可以找到幾個(gè)表達(dá)同義的詞匯,可—個(gè)多義詞在具體的上下文中只有—個(gè)意義。因此,在選詞時(shí),須根據(jù)原文詞在上下文中的具體意義和語(yǔ)義搭配模式來(lái)選擇。

俄語(yǔ),翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧
  • 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié)
  • 常見問(wèn)題相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):您期望他或她花多少時(shí)間來(lái)用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語(yǔ)種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
    問(wèn):你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的老牌翻譯公司。近10多年來(lái),已為超過(guò)12,000位客戶提供過(guò)專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計(jì)超過(guò)5億字。
    問(wèn):你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn): 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問(wèn):擅長(zhǎng)翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場(chǎng)宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問(wèn):是否可以提供免費(fèi)試譯?
    答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    問(wèn):能給個(gè)準(zhǔn)確報(bào)價(jià)嗎?
    答:可以。翻譯的價(jià)格會(huì)根據(jù)不同的語(yǔ)言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時(shí)間進(jìn)行綜合報(bào)價(jià)。因?yàn)閳?bào)價(jià)與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時(shí)間長(zhǎng)短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報(bào)價(jià),是對(duì)文件的不負(fù)責(zé)任,請(qǐng)您理解!
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線