野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

蘇丹簽證的資料哪些需要翻譯?

日期:2017-10-13 13:37:05 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著社會的發(fā)展,許多人紛紛選擇去國外發(fā)展。不管是哪個國家出入境都必須辦理簽證,蘇丹也不例外,并且也有許多簽證種類。譯聲翻譯公司是專業(yè)的翻譯公司,專為公司、政府、學校和個人提供一站式文件翻譯服務和解決方案,能夠為您辦理提供各種有效的證件翻譯,下面譯聲翻譯為大家介紹一下辦理蘇丹簽證所需材料以及有哪些材料需要翻譯!
 

申請簽證需要材料:

1、護照和護照復印件兩份;

2、護照照片2張;

3、簽證申請表兩份;

4、邀請函;

5、派遣函;

6、有效期一年內(nèi)的健康證明;

7、經(jīng)認證的職業(yè)或畢業(yè)證書。

注:使館可能會根據(jù)申請人赴蘇目的不同要求其它相關材料,且以上材料均須提供英語或者阿拉伯語的翻譯件。以商務簽證為例

申請商務簽證所需材料:

一、蘇丹邀請方應提交以下材料:

1.蘇丹外交部發(fā)到蘇丹駐華使館的批文。(由邀請單位到蘇丹外交部辦理)

2.邀請函(需有擔保等字樣)

二、國內(nèi)申請人應提交以下材料:

1.申請表兩份

2.相片兩張(兩寸白底35*45)

3.有效期為一年的紅皮健康證明書 ;(由申請人到當?shù)氐某鋈刖硻z驗檢疫處醫(yī)院辦理)

4.護照原件;(并提交兩張護照復印件?。?/span>

5.派遣函 (需有擔保等字樣)

6.如申請人不是中國人,需另外多交納100美金簽證費。

注意:辦理商務簽證所涉及到的商務文件均需要英語或阿拉伯語的商務文件翻譯


 

三、注意事項:

1. 所有材料都必須經(jīng)翻譯成阿拉伯語或英語的翻譯件并加蓋翻譯專用章方可有效,個人翻譯的不能生效; 

2. 所有復印件都必須使用A4復印紙;

3. 使館不接受通過信件遞交的申請,并保留詢問和索取補充材料的權(quán)利;

譯聲翻譯公司作為國家工商局認可的專業(yè)翻譯公司,能夠為您的辦理簽證提供各種有效證件翻譯,如果需要相關證件翻譯或者翻譯報價,敬請聯(lián)系我們,譯聲翻譯公司:400-600-6870.

 

翻譯相關閱讀Relate

  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務翻譯服務
  • 注意選擇醫(yī)學翻譯公司的方法
  • 如何找到比較正規(guī)的翻譯公司呢?
  • 媒體報道相關問答
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進行支付。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標準要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:中文和英文字數(shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為20000字左右。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線