選擇證件翻譯公司思考因素
日期:2021-08-05 11:46:50 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪
如今國際交流越來越頻繁了,有很多人選擇選擇出國留學,工作、旅行等等,這時候的一些證件需要進行翻譯,那么證件翻譯公司在選擇中要思考哪些問題呢?
思考一:是否需要很長的時間。
對于那些著急出國的人,這個問題我想是他們最關心的了。可以說,萬事俱備,只差證件翻譯了。遲遲搞定不了,絕對會讓人非常惱火。所以,關于證件翻譯公司的選擇,還是要提前了解翻譯公司,專業(yè)公司會根據(jù)客戶需求不同,交由對應的譯員來組隊翻譯,效率會很高。
思考二:真的很專業(yè)嗎?
客戶雖然選擇了證件翻譯公司,但總擔心他們不專業(yè),證件對于每個人來說其重要性都是等同的,所以,這樣一個重要的東西如若叫給不專業(yè)的公司手里,國外認證機構一旦不給認可,這該恩么辦。其實,現(xiàn)在很多翻譯公司都已經(jīng)成立了專門的證件翻譯團隊,經(jīng)驗方面肯定很豐富,專業(yè)性也是能保證的。
思考三:蓋章真的有效嗎?
在出國的時候,證件翻譯不管是蓋章無效也好,還是沒有蓋章也好,總之,都無法出國。所以,不免有朋友會感到困擾,那自己在證件翻譯的時候蓋章針對會有效嗎?其實大家可以考察一下,有些公司長期服務于企業(yè)事業(yè)單位、政府機構以及個人,都會提供一些高質的、多語種的翻譯服務,所以,蓋章也會受到海關、法院、公安局、大使館、民政局以及公證處的認可。
證件翻譯公司,證件翻譯相關閱讀Relate
媒體報道相關問答
問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質量和投稿標準要求的質量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
問:質量保證措施是怎樣的?
答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的。可以聯(lián)系我們客服人員獲取詳情。
問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問:如何保證譯稿的準確性?
答:選用專業(yè)化的高素質翻譯人員,依賴完整嚴格的質量保證體系,執(zhí)行科學、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質量,客戶應盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關術語的譯法。
問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24