野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

【翻譯練習(xí)】A Midsummer Night's Dream by Shakespeare

日期:2021-08-25 12:40:48 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  續(xù):

  PUCK

  I'll put a girdle round about the earth

  In forty minutes.

  帕克

  只消四十分鐘我就能繞地球轉(zhuǎn)一圈。

  Exit 帕克下

  OBERON

  Having once this juice,

  I'll watch Titania when she is asleep,

  And drop the liquor of it in her eyes.

  The next thing then she waking looks upon,

  Be it on lion, bear, or wolf, or bull,

  On meddling monkey, or on busy ape,

  She shall pursue it with the soul of love:

  And ere I take this charm from off her sight,

  As I can take it with another herb,

  I'll make her render up her page to me.

  But who comes here? I am invisible;

  And I will overhear their conference.

  奧布朗

  花液一到手,我就要盯緊泰坦尼婭,

  待她進(jìn)入夢鄉(xiāng),便滴幾滴到她眼皮上。

  她醒來第一眼看到的,

  無論是獅子,熊,狼,公牛呀,

  還是好事的猴子,忙碌的猿猴,

  她都會滿腔愛戀地狂追不舍。

  我會用另外一種藥草解除她眼里的魔力,

  但我得先讓她把那侍童送給我。

  咦,誰到這兒來了? 我是隱形的,

  我得聽聽他們說些什么。

  Enter DEMETRIUS, HELENA, following him

  狄米特律斯上,海麗娜緊隨其后

  DEMETRIUS

  I love thee not, therefore pursue me not.

  Where is Lysander and fair Hermia?

  The one I'll slay, the other slayeth me.

  Thou told'st me they were stolen unto this wood;

  And here am I, and wood within this wood,

  Because I cannot meet my Hermia.

  Hence, get thee gone, and follow me no more.

  狄米特律斯

  我不愛你,所以你別老跟著我。

  拉山德和美麗的荷米亞在哪兒呢?

  一個是我要殺的,另一個卻能要我的命。

  你跟我說,他們逃到這片林子里了;

  我來了,我的荷米亞卻連個影兒也不見,

  我在林子里真是急得抓狂。

  你給我走開,別再跟著我。

  (wood adj. Archaic: Mentally unbalanced; insane.)

  HELENA

  You draw me, you hard-hearted adamant;

  But yet you draw not iron, for my heart

  Is true as steel: leave you your power to draw,

  And I shall have no power to follow you.

  海麗娜

  是你在吸引我,你這無情的磁石;

  可你卻不吸引鐵,因為我的心忠貞如鋼。

  你一旦丟掉你的吸引力,

  我也就失去跟著你的力量了。

  DEMETRIUS

  Do I entice you? do I speak you fair?

  Or, rather, do I not in plainest truth

  Tell you, I do not, nor I cannot love you?

  狄米特律斯

  我引誘你了么?我好聲好氣對你說話了么?

  我難道沒有清清楚楚地向你明說

  我既不愛你,也不能愛你嗎?

  (fair:kindly, encouragingly, courteously)

  HELENA

  And even for that do I love you the more.

  I am your spaniel; and, Demetrius,

  The more you beat me, I will fawn on you:

  Use me but as your spaniel, spurn me, strike me,

  Neglect me, lose me; only give me leave,

  Unworthy as I am, to follow you.

  What worser place can I beg in your love,--

  And yet a place of high respect with me,--

  Than to be used as you use your dog?

  荷米亞

  那只讓我更愛你。

  我就是你的獵犬;狄米特律斯,

  你越打我,我越要巴結(jié)你。

  就把我當(dāng)成你的獵犬吧,踢我,打我也好,

  對我不理不睬,想甩掉我也罷,

  只要允許我跟著你就行,雖然我不配。

  在你的愛情里,我還能乞求比狗更加卑賤的地位嗎?

  但這已讓我倍感榮耀了。

  DEMETRIUS

  Tempt not too much the hatred of my spirit;

  For I am sick when I do look on thee.

  狄米特律斯

  別惹我太恨你。

  一看到你,我就討厭。

  HELENA

  And I am sick when I look not on you.

  海麗娜

  看不見你,我就病懨懨的。

  DEMETRIUS

  You do impeach your modesty too much,

  To leave the city and commit yourself

  Into the hands of one that loves you not;

  To trust the opportunity of night

  And the ill counsel of a desert place

  With the rich worth of your virginity.

  狄米特律斯

  你從城里跑出來,把自己托付給

  一個根本不愛你的人;

  你妄信黑夜是天賜良機(jī),

  你拿寶貴的貞潔冒險,妄信這心懷叵測的荒寂之地

  你這么做簡直太不把自己的名聲當(dāng)回事了。

  HELENA

  Your virtue is my privilege: for that

  It is not night when I do see your face,

  Therefore I think I am not in the night;

  Nor doth this wood lack worlds of company,

  For you in my respect are all the world:

  Then how can it be said I am alone,

  When all the world is here to look on me?

  海麗娜

  我仰仗你的美德保護(hù)我。

  有你在我眼前,就不再是黑夜。

  所以,我不覺得自己身處暗夜,

  這片林子也不乏伴侶,

  因為, 于我, 你即為整個世界。

  當(dāng)整個世界在這里注視著我,

  又怎能說我是獨身一人呢?

  DEMETRIUS

  I'll run from thee and hide me in the brakes,

  And leave thee to the mercy of wild beasts.

  狄米特律斯

  我要離開你,躲進(jìn)樹叢里,

  讓你一人聽任野獸擺布。

  HELENA

  The wildest hath not such a heart as you.

  Run when you will, the story shall be changed:

  Apollo flies, and Daphne holds the chase;

  The dove pursues the griffin; the mild hind

  Makes speed to catch the tiger; bootless speed,

  When cowardice pursues and valour flies.

  海麗娜

  最兇殘的動物也沒你這么狠心。

  你啥時想跑就跑好了,神話故事也該改寫了:

  阿波羅飛跑,達(dá)芙妮猛追;

  鴿子追獅鷲;溫順的雌鹿追獵老虎;

  弱者追趕飛奔的勇者時,速度根本無濟(jì)于事。

  DEMETRIUS

  I will not stay thy questions; let me go:

  Or, if thou follow me, do not believe

  But I shall do thee mischief in the wood.

  狄米特律斯

  我可不會耗在這兒聽你啰嗦,讓我走吧。

  你若繼續(xù)跟著我,別以為

  我不會在林子里教訓(xùn)你。

  HELENA

  Ay, in the temple, in the town, the field,

  You do me mischief. Fie, Demetrius!

  Your wrongs do set a scandal on my sex:

  We cannot fight for love, as men may do;

  We should be wood and were not made to woo.

  Exit DEMETRIUS

  I'll follow thee and make a heaven of hell,

  To die upon the hand I love so well.

  Exit

  海麗娜

  唉,不管是在廟里,還是在鎮(zhèn)上或野外,

  走到哪兒你都羞辱我。呸, 狄米特律斯!

  你的過錯侵犯了我們所有女性。

  身為女人,我們不能像男人那樣為愛宣戰(zhàn),

  因為我們生來就是被人追被人愛的,而不是追著別人求愛。

  (狄米特律斯下)

  我要緊追不舍,若死在我摯愛的人手里,

  地獄也就變天堂了。

  海麗娜下

  OBERON

  Fare thee well, nymph: ere he do leave this grove,

  Thou shalt fly him and he shall seek thy love.

  Re-enter PUCK

  Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.

  奧布朗

  再見,美麗的姑娘。在他邁出這片小樹林前,

  你看見他將逃之夭夭,而他將會緊追不舍向你求愛。

  (帕克復(fù)入)

  你在那兒採到花了嗎?歡迎歸來,漫游者。

  PUCK

  Ay, there it is.

  帕克

  哦,花在這兒。

  OBERON

  I pray thee, give it me.

  I know a bank where the wild thyme blows,

  Where oxlips and the nodding violet grows,

  Quite over-canopied with luscious woodbine,

  With sweet musk-roses and with eglantine:

  There sleeps Titania sometime of the night,

  Lull'd in these flowers with dances and delight;

  And there the snake throws her enamell'd skin,

  Weed wide enough to wrap a fairy in:

  And with the juice of this I'll streak her eyes,

  And make her full of hateful fantasies.

  Take thou some of it, and seek through this grove:

  A sweet Athenian lady is in love

  With a disdainful youth: anoint his eyes;

  But do it when the next thing he espies

  May be the lady: thou shalt know the man

  By the Athenian garments he hath on.

  Effect it with some care, that he may prove

  More fond on her than she upon her love:

  And look thou meet me ere the first cock crow.

  奧布朗

  請把花給我。

  我知道百里香盛開的河岸,

  那有櫻草和搖曳的紫羅蘭;

  金銀花麝香玫瑰和野薔薇,

  撐起茂盛的花蓬吐露芳菲;

  泰坦尼婭有時候夜眠花叢,

  花兒們?nèi)嶙溯p舞伴她入夢;

  花蛇甩掉她斑斕多彩的皮,

  足夠讓小仙女裹上當(dāng)外衣;

  我要把花液滴到仙后眼上,

  讓她充滿可憎可惡的幻想。

  你帶上些花液在林中找尋,

  有個雅典美女癡戀薄情人,

  你給他的眼上滴幾滴花液,

  但要保證他醒來的那一刻,

  看見那姑娘;你不會認(rèn)錯,

  因他從頭到腳雅典人裝束。

  你須謹(jǐn)慎;要讓這負(fù)心郎

  對這姑娘的愛更深更癡狂。

  第一聲雞鳴前來向我復(fù)命。

  PUCK

  Fear not, my lord, your servant shall do so.

  帕克

  大王,您放心,仆人我一定遵命。

  Exeunt 下

  云譯聲

  Shakespeare dictionary:

  http://www.shakespeareswords.com/Glossary.aspx

  鑒于新浪博客貼長文不很方便,《仲夏夜之夢》譯文在此停貼。

  《仲夏夜之夢》全劇譯文將在拾樂園貼出:

  http://writewww.com/title.php

  http://writewww.com/topic.php?tkey=1398314020&theme_id=2125&to_rid=1679&tpc=1&page_no=1

相關(guān)閱讀Relate

媒體報道相關(guān)問答
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
問:如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
問:翻譯公司為什么要先收費?
答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔(dān)風(fēng)險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計。
問:貴司的付款方式?
答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對承接的翻譯項目都會認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個領(lǐng)域。
問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線