野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

假期英語大科普

日期:2017-10-14 15:00:41 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

1. Mini-break

短期休假

“迷你短假 mini-breaks”指歷時(shí)很短的假期。指兩三天的短假。

I’m going to spend my May Day holiday on a mini-break by the sea.

我計(jì)劃利用“五一”短假去海邊玩。

2. Long weekend

長(zhǎng)周末

這個(gè)搭配的意思是當(dāng)周五或周一放假時(shí)和周六、日連在一起的長(zhǎng)假。

It's great to have a long weekend with an extra day to get things done.

長(zhǎng)周末很棒,因?yàn)槲覀兡芾枚喑龅囊惶彀言撟龅氖虑樽鐾辍?/span>

3. Farm stay

農(nóng)家樂(住宿)

指以客人的身份在鄉(xiāng)下農(nóng)場(chǎng)度過的假期,farm stay 也可以指提供住宿的農(nóng)家旅館。

The beautiful cottages and green fields make it a perfect place to have a farm stay.

這里美麗的農(nóng)舍和迷人的草地風(fēng)景非常適合開設(shè)農(nóng)家樂旅游。

4. Staycation

居家休假

這個(gè)非正式組合詞由 “stay 留下”和“vacation 假期”構(gòu)成,它的含義是在家度過的假期或在國(guó)內(nèi)-旅游。

I’d rather have a staycation at home rather than travel abroad.

和出國(guó)旅游相比,我更愿意在自己的城市里度假。

5. Second honeymoon

第二次蜜月旅行

結(jié)婚一段時(shí)間后夫妻的共同旅行。

Liz and Adam both felt they deserved a second honeymoon now their kids had grown up.

莉茲和亞當(dāng)都認(rèn)為既然孩子們都已經(jīng)長(zhǎng)大了,他們理應(yīng)再去一次蜜月旅行。

6. Babymoon

孕期蜜月旅行;寶貝蜜月旅行

這個(gè)蜜月旅行可以指兩個(gè)階段。情侶在寶寶出生前,抓緊時(shí)間享受兩人世界的旅行?;蛘咴趯殞毘錾蟮?,全家出行以培養(yǎng)家庭觀念和感情的旅行。

Becky went on a babymoon to Italy with her husband to celebrate her pregnancy.

為慶祝懷孕,貝琪和他的丈夫去了意大利享受他們的孕期蜜月旅行。

7. Package tour

包辦式旅游團(tuán)

指旅行社組織安排好的固定度假方案,通常包含交通及食宿。

The downside of package tours is that you don’t have the freedom to choose where you want to visit.

包辦觀光旅游的缺點(diǎn)是游客沒有太多自主選擇景點(diǎn)的自由。

8. Glamping

豪華露營(yíng)

這個(gè)合成詞由形容詞 glamorous 和名詞 camping 組成。和傳統(tǒng)的野營(yíng)相比,豪華露營(yíng)要更加方便、舒適。

Recently, people have become interested in camping in luxury hideaways, and as a result, the number of glamping sites has grown significantly.

近來,由于很多人想避開喧囂闖入條件奢華的戶外地點(diǎn)旅游,豪華露營(yíng)地的數(shù)量顯著增加。

9. Gap year

空檔年

通常指學(xué)生在高中畢業(yè)后到大學(xué)入學(xué)前空出的一學(xué)年。

Many young people choose to spend their gap year on a backpacking trip around the globe as a way of exploring their limits and potentials.

很多年輕人在空檔年背包到世界各地旅行,并利用這一經(jīng)歷發(fā)現(xiàn)探索自身的限制與潛能。

10. Working holiday

打工度假

多指年輕人利用假期時(shí)間在國(guó)外邊做義工、臨時(shí)工,邊旅游的度假方式。

It’s been his dream to do voluntary work while travelling in New Zealand. The only thing he needs now is a working holiday visa.

去新西蘭邊做義工邊旅行一直是他的夢(mèng)想?,F(xiàn)在他唯一需要做的就是申請(qǐng)打工度假的簽證。

假期英語,英語科普相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問答
問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
問:我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問是怎么收費(fèi)的?
答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問:中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
問:如何估算翻譯時(shí)間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線