野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

加拿大以其多元文化環(huán)境、發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)水平還有其高水準(zhǔn)的生活品質(zhì)吸引了不少國(guó)民,雖然它地廣人稀但它的獨(dú)特魅力還是吸引了很多人;向往高品質(zhì)的生活應(yīng)該是現(xiàn)在人們普遍的生活向往,所以隨著這幾年人們物質(zhì)條件的上升,人們也開始追求高生活品質(zhì),去加拿大感受其生活氛圍,體驗(yàn)別樣的風(fēng)土人情,那打算加拿大游的你是否知道出國(guó)加拿大怎么去辦理簽證呢? 相信很多第一次辦理出國(guó)簽證的朋友都會(huì)有這種困惑,因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家的簽證辦理都各不同,為順利辦理簽證首先就需要了解清楚加拿大簽證具體詳情,今天就來(lái)與您分享辦理詳細(xì)的流程:

加拿大簽證辦理分為三種情況,分別為:自己去簽證申請(qǐng)中心辦理、在線申請(qǐng)和郵寄申請(qǐng),今天就自己辦理來(lái)做詳細(xì)的流程解析,朋友們可作為參考

 

確定簽證類型

無(wú)論是辦理哪國(guó)的簽證首先都需要先確定好簽證的類型,加拿大簽證分為旅游簽證、商務(wù)簽證、探親簽證、留學(xué)簽證、工作簽證等,要根據(jù)自己的實(shí)際情況確定好簽證的類型并下載簽證申請(qǐng)表。

準(zhǔn)備相關(guān)材料

由于每個(gè)人所申請(qǐng)的簽證類型不同所需準(zhǔn)備的材料也有所差別,根據(jù)統(tǒng)計(jì),相關(guān)材料大致分為護(hù)照、戶口簿、身份證、結(jié)婚證、照片、在職證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、工作證明、存款證明可根據(jù)自己的簽證類型來(lái)確定都需要準(zhǔn)備哪些材料,具體也可參考加拿大簽證所需提交的材料。

翻譯相關(guān)材料

遞交與申請(qǐng)事由相關(guān)的各種證件,這些提交材料是需要翻譯成英文的,也就是,一般來(lái)說(shuō),加拿大簽證材料翻譯大多需要翻譯以下材料,具體簽證類別不同,要求翻譯的材料會(huì)有出入:

 

、、、親屬關(guān)系證明翻譯、、、組織機(jī)構(gòu)代碼翻譯等。(簽證類別不同所提交的材料證明也不同,這需依照自己的情況而定)

所有簽證材料翻譯必須經(jīng)專業(yè)翻譯,加蓋中英文翻譯專用章,這里需要提醒大家的是個(gè)人翻譯的加拿大簽證材料是無(wú)效的,是無(wú)法得到加拿大邊境局簽證官認(rèn)可。

到就近的加拿大簽證中心遞交申請(qǐng)材料

選擇就近的簽證中心提交完整的簽證材料,目前國(guó)內(nèi)有四個(gè)加拿大簽證中心分別為:

- :市東城區(qū)東直門南大街11號(hào)中匯廣場(chǎng)A座12層。

- :海市黃浦區(qū)四川中路213號(hào)久事商務(wù)大廈2層。

- 廣州:廣州市天河區(qū)體育西路189號(hào)城建大廈3樓351室。

- 重慶:重慶市渝中區(qū)民生路235號(hào)海航保利國(guó)際中心33樓33-D。

- 工作時(shí)間:周一至周五 08:00-16:00。

交簽證費(fèi)用,等待簽證結(jié)果

目前訪問(wèn)簽證的審理周期一般為3-4周,學(xué)生和工作則需要3個(gè)月左右。在簽證中心柜臺(tái)提交申請(qǐng),申請(qǐng)受理費(fèi)只接受人民幣現(xiàn)金付款,請(qǐng)根據(jù)您的簽證類別,準(zhǔn)備相應(yīng)的現(xiàn)金申請(qǐng)受理費(fèi)用。

領(lǐng)取簽證

拿到簽證后,應(yīng)及時(shí)仔細(xì)核對(duì)簽證上的各項(xiàng)信息是否正確,尤其是簽證有效期的起止時(shí)間及停留天數(shù)是否與所申請(qǐng)的相符,簽證上的個(gè)人信息如姓名拼寫是否正確,如發(fā)現(xiàn)任何錯(cuò)誤,應(yīng)及時(shí)與加使領(lǐng)館或簽證申請(qǐng)中心聯(lián)系。

 

以上是加拿大簽證辦理的詳細(xì)流程,在這里還需要注意加拿大簽證材料的提交要保證其準(zhǔn)確和完整性,尤其是需要翻譯的材料,要保證翻譯件內(nèi)容的準(zhǔn)確,避免因其錯(cuò)譯造成簽證辦理失敗,建議大家經(jīng)專業(yè)翻譯公司翻譯并加蓋翻譯專章后再提交,保證其有效,您可以找如譯聲翻譯公司一樣的專業(yè)翻譯公司,如有其它疑問(wèn)可聯(lián)系譯聲翻譯公司。

 

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 公司新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線