野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

孟加拉駕駛證準(zhǔn)駕車型L換國內(nèi)什么等級駕照?

日期:2018-07-19 11:06:18 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  孟加拉駕駛證準(zhǔn)駕車型L換國內(nèi)什么等級駕照?

  孟加拉駕照編號最后一位的L相當(dāng)于國內(nèi)的輕型客車,小型客車,也就是C1

  請參考駕照背面的標(biāo)志

  

 

  1.自己翻譯行嗎?
  答:不行,孟加拉駕駛執(zhí)照必須經(jīng)換證當(dāng)?shù)毓簿纸煌ㄖш犥囕v管理所認證的翻譯公司翻譯
  2.翻譯完后,是否需要公證?
  答:無需公證,但翻譯公司需要蓋章,提交資質(zhì)(營業(yè)執(zhí)照,翻譯員資質(zhì))
  3.多久翻譯好?
  答:1天內(nèi)
  4.孟加拉駕照翻譯多少錢?
  答:200元
  5.車管所說的 正規(guī)翻譯公司 哪里有?推薦一個車管所認可的
  答:我公司就是,我有車管所認可的翻譯資質(zhì),翻譯后蓋章
  6.我在,我應(yīng)該去哪個車管所?
  答:的任何車管所都可以,如果您需要換大貨,大客,需要去京南所
  7.你都有過哪些城市的車管所翻譯的經(jīng)驗?
  答:,內(nèi)蒙古赤峰,遼寧沈陽朝陽,江西南昌,武漢,鄭州,廣州等
  但也有一些車管所不認可我,他們自己指定翻譯公司,比如遼寧通遼
  8.我要對準(zhǔn)駕車型有異議,怎么辦?
  答:跟翻譯交涉,車管所只看對應(yīng)等級,翻譯寫明對應(yīng)等級,否則不受理
  9.孟加拉駕駛證上背面的等級L是什么意思?
  答:等級L:任何車輛總重小于26001磅的單個非商用車輛。和牽引車加一起車輛總重小于26001磅的機動車輛。由18歲及以上駕駛員駕駛。相當(dāng)于國內(nèi)的C1
  翻譯流程:
  答: 1.掃描駕照正反面 2.發(fā)送至本公司 3.支付 4.等著收件
  還需要我提供什么信息?
  答: 1.中文名字 2. 電話 3.郵寄地址

  最后一個問題,護照需要翻譯嗎?

  答:不需要

孟加拉駕照翻譯相關(guān)閱讀Relate

媒體報道相關(guān)問答
問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
問:怎樣評估需要修改的文章和收費標(biāo)準(zhǔn)?
答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
問:如何估算翻譯時間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當(dāng)?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細分的多個領(lǐng)域。
問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線