專業(yè)翻譯公司是如何進(jìn)行標(biāo)書翻譯的?
日期:2017-10-15 09:05:47 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
對(duì)于許多建筑行業(yè)來說,標(biāo)書是整個(gè)招標(biāo)和投標(biāo)過程中的核心文件,因此的質(zhì)量至關(guān)重要。作為專業(yè)的標(biāo)書,譯員在過程中需注意什么?
1、在標(biāo)書翻譯的過程中對(duì)翻譯質(zhì)量的要求可以說非常的嚴(yán)格,不允許有任何的錯(cuò)誤和偏差,對(duì)原標(biāo)書專業(yè)術(shù)語的把握更要做到零誤差,以免給投標(biāo)人造成不必要的麻煩。
2.標(biāo)書翻譯是、商業(yè)翻譯和專業(yè)技術(shù)翻譯的結(jié)合。譯聲在標(biāo)書的翻譯過程中,經(jīng)常會(huì)遇到即包含嚴(yán)謹(jǐn)法律性質(zhì)的承諾和條款,同時(shí)有商務(wù)方面的介紹和說明,又有相關(guān)產(chǎn)品的專業(yè)詞匯和術(shù)語,所以要想把標(biāo)書翻譯好,就需要求翻譯人員懂法律、商業(yè)及相關(guān)產(chǎn)品的專業(yè)背景,只有做到這些才能將標(biāo)書翻譯的完整。
3、標(biāo)書中相關(guān)產(chǎn)品或服務(wù)的專業(yè)術(shù)語,最好由客戶提供,因?yàn)榉g人員就算再了解相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域,也不會(huì)有每天從事這個(gè)行業(yè)的客戶更加了解自己的產(chǎn)品和服務(wù),就算客戶不能提供相關(guān)專業(yè)術(shù)語,那么希望在翻譯人員對(duì)某個(gè)專業(yè)詞匯不理解時(shí),也可以對(duì)相關(guān)詞匯進(jìn)行詳細(xì)耐心的解釋。只有這樣的溝通,才能確保標(biāo)書的翻譯是準(zhǔn)確無誤的。
4、標(biāo)書翻譯主要包括招標(biāo)文件翻譯、投標(biāo)文件翻譯、合同文本翻譯、買賣雙方往來信函翻譯等,招投標(biāo)是國(guó)際上通用的一種貿(mào)易方式,隨著全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易一體化的推進(jìn),大量的中國(guó)企業(yè)也參與到了這種方式的競(jìng)爭(zhēng)中。按照國(guó)際慣例,采用招標(biāo)方式采購(gòu)貨物、工程和服務(wù)時(shí),與招標(biāo)采購(gòu)活動(dòng)有關(guān)的一切文件資料均須用英文編制,即使允許用非英文的語言編制,也須隨附一份英文譯本備案,當(dāng)發(fā)生意義解釋分歧時(shí)以英文版本為準(zhǔn)。因此招投標(biāo)文件相關(guān)資料的理解和翻譯就成了競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作,貫穿著整個(gè)競(jìng)標(biāo)過程,必須予以足夠的重視。
如需了解更多翻譯資訊,敬請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。
標(biāo)書翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
- 證件翻譯標(biāo)準(zhǔn)及原則 09-03
- 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法 09-01
- 如何找到比較正規(guī)的翻譯公司呢? 09-01
- 好的翻譯公司是具備什么樣的特征 09-01
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24