如何選擇正規(guī)的專利翻譯公司?
日期:2017-10-15 09:06:02 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
由于專利設(shè)計的領(lǐng)域較廣,所以對來說也是個翻譯難題。那么,如何選擇正規(guī)的呢?
是譯聲翻譯的重點(diǎn)和常見翻譯項目之一。憑借豐富的專利翻譯經(jīng)驗、專業(yè)的翻譯人員和先進(jìn)的管理流程,譯聲翻譯公司在專利翻譯方面有自身的優(yōu)勢。
1、譯員優(yōu)勢
在專利翻譯領(lǐng)域,譯聲翻譯公司擁有一批專業(yè)的專利翻譯人員,包括專利審查員、專利代理人,專利工程師等,涵蓋了各個專業(yè),絕大多數(shù)為工科類本科以上學(xué)歷,還包括大量碩士、博士、工程師和高工。譯員最少有3年以上的專利翻譯經(jīng)驗,并有專利事務(wù)所、專利局工作經(jīng)驗,熟悉專利申辦流程和文件格式,為專利的成功申請?zhí)峁┲С帧?/span>
2、管理優(yōu)勢
在管理方面,譯聲翻譯公司不僅在管理上統(tǒng)一了軟件、用詞、速度,同時在譯員配置上十分合理:專職翻譯人員便于集中管理、定期開會、交流經(jīng)驗、協(xié)調(diào)工作。而且譯員至少有6年以上翻譯經(jīng)驗,3年以上的專職專利翻譯。杜絕臨時調(diào)配非專利人員現(xiàn)象。專利人員熟悉法律和專利申報流程,專利格式清晰。并且譯聲翻譯公司有強(qiáng)大的技術(shù)支持,有專業(yè)排版人員,排版后有校對和審譯,保證稿件交付后一次成型。
3、流程優(yōu)勢
譯聲翻譯公司分工明確,建立了成熟的文件翻譯流程和模式,形成了包含業(yè)務(wù)咨詢、稿件評定、成立項目組、翻譯、審校、排版、后期服務(wù)在內(nèi)的流水線式工作模式,分工明確,人員合理,有效控制,提高了各個環(huán)節(jié)專業(yè)性和時效性,經(jīng)過多年積累的大量專利翻譯經(jīng)驗,翻譯的總量和品質(zhì)都有大幅提高,并在和國內(nèi)外不同客戶的交流中,不斷完善自身。
4、經(jīng)驗優(yōu)勢
譯聲翻譯公司具有十四年的專利翻譯經(jīng)驗,熟悉各國的專利申請要領(lǐng),并且譯聲會經(jīng)常定期召開交流會,探討專利行業(yè)發(fā)展動態(tài),及時更新術(shù)語庫和翻譯人才,完善自身。
譯聲翻譯公司承諾為您提供最專業(yè)的專利翻譯,更多內(nèi)容請直接電話咨詢:400-600-6870。
專利翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
- 證件翻譯標(biāo)準(zhǔn)及原則 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24